keastwood · 03-Май-11 21:53(13 лет 8 месяцев назад, ред. 03-Май-11 22:05)
Полевые огни / Nobi / Fires on the Plain Страна: Япония Студия: Daiei Studios Жанр: Военный, драма Год выпуска: 1959 Продолжительность: 01:44:30 Перевод: любительский (одноголосый закадровый) Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: японский Режиссер: Кон Итикава / Kon Ichikawa В ролях: Эйдзи Фунакоси /Eiji Funakoshi/, Осаму Такидзава /Osamu Takizawa/, Мики Кертис /Mickey Curtis/, Мантаро Осио /Mantaro Ushio/, Какю Садзан /Kakyu Sazan/, Ёсихиро Хамагути /Yoshihiro Hamaguchim/, Асао Сано /Asao Sano/, Масая Цукида /Masaya Tsukida/, Хикару Хоси /Hikaru Hoshi/, Дзюн Хамамура /Jun Hamamura/, Юдзо Хаякава /Yuzo Hayakawa/, Тацуя Исигуро /Tatsuya Ishiguro/, Ясуси Сугита /Yasushi Sugita/ Описание:По роману Сёхэя Ооки "Огни на равнинах". Поздняя осень 1944 года. Последние дни японской оккупации на Филиппинах. Война за территорию уже проиграна, высший командный состав эвакуирован, а пехота брошена умирать. Без провианта, лекарств и патронов. Под бомбами «союзников» и пулями местных партизан. Рядовой Тамура застрял на острове Лейта из-за своего недуга и постепенно превратился в «человека, которого нет». Из госпиталя его выгнали обратно в окопы, чтобы не тратить таблетки. Из окопов обратно в госпиталь, чтобы последняя жратва досталась сильным и здоровым. Теперь рядовой Тамура может только умереть, но подобная перспектива его совершенно не радует. Тамура продолжает бороться за жизнь, не подозревая, что достигнув противоположного конца долины, остаться человеком он уже не сможет.Феликс Зилич, shinema.ruДоп. информация:
Информация о фильме на сайте КиноПоиск
Информация о фильме на сайте IMDb
О диске
Диск из сети. Добавлены первыми потоками русская дорожка и русские субтитры с этой раздачи. Спасибо kofka и miky_m.
В субтитрах исправил ошибки и опечатки в SubtitleWorkshop. Меню не изменял, дорожки и субтитры выбираются при просмотре.
Использовавшийся софт
PgcDemux
MuxMan
DVDReMake
Sony Vegas
Sonic Foundry Soft Encode
Subtitle Workshop
MaestroSBT
DVDSubEdit
Title: NOBI
Size: 6.71 Gb ( 7 036 532,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed VTS_02 :
Play Length: 00:00:20
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_03 :
Play Length: 01:44:30
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Japanese (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_04 :
Play Length: 00:20:30
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Japanese (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_05 :
Play Length: 00:12:21
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_06 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_02 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Letterboxed
English Language Unit :
Root Menu VTS_03 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_04 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_05 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_06 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Этот диск
Title: NOBI_1959_CRITERION
Size: 6.85 Gb ( 7 185 702,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 13116704:13116840:13116704
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified
Not specified VTS_02 :
Play Length: {00:44:13116704}
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Pan&Scan VTS_03 :
Play Length: {22:79:03}
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Japanese (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
Russian
English VTS_04 :
Play Length: {00:03:03}
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Japanese (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_05 :
Play Length: {22:79:03}
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 1 ch)
Subtitles:
English VTS_06 :
Play Length: {00:03:03}
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
christm
Отлично. Из больших проектов нереализованным осталась, например, трилогия "Истории человеческого существования", критерионовское издание. Там озвучку подгонять нужно и проверить, есть ли еще исходники в сети (у меня самих ДВД нет). По идее на Синематике должны быть, может живы и на АДС. Также недавно выложили здесь перевод Истории Тайко (Хидэёши) 2 серии, в рипах, + фильм про Мицухидэ. Оба фильма исторические, достойные, хотя не для артхауза.
miky_m
Из всех перечисленных фильмов меня интересует "Условия человеческого существования". Я так понял, что дорожки с переводом Кузнецова есть? Надо ДВД-шки поискать в сети.
Неплохо было бы еще и субтитры русские.
keastwood
Субтитров на русском нет и я бы не ждал, потому что ждать можно еще много лет, пока кто-нибудь добровольно не возьмется. Там на три фильма огромный объем работы. Но на англ. в самом издании Критериона субтитры хорошие. ))
А с дорожками поможем. На первую часть вот здесь уже Нэко скинул. Остальные тоже есть.
Спасибо огромное! Наконец-то этот фильм разместили в DVD- качестве. Ждем с нетерпением "Условия человеческого существования"... А есть ли у кого-нибудь возможность перевести и выложить фильмы Кэйскэ Киноситы, например Keisuke Kinoshita's Immortal Love (1961) DVD9 / PAL [custom subs] и другие, - очень достойного режиссера, представленного, к великому сожалению, на трекере всего лишь двумя фильмами "Баллада о Нараяме" (1958) и "Река Печальной Флейты" (1960). Тогда как mk 2 издавало много его фильмов в хорошем качестве. Также до обидного мало представлены фильмы таких великих режиссеров как Тадаси Имаи, Микио Нарусэ.
dmyan
"Условия человеческого существования" начал для первой части дорожку синхронизировать. Не буду загадывать сколько это по времени займет. Работы там порядочно, а времени свободного, увы - пока не так много, как хотелось бы. Freux
Даже не знаю, выходило ли все это на блю-реях.
А есть ли у кого-нибудь возможность перевести и выложить фильмы Кэйскэ Киноситы
Бесплатно любители переводят на уровне хорошие фильмы довольно редко, удача, когда такое появляется. Удача даже когда удается достать уже готовую любительскую озвучку типа авторской одноголосой Кузнецова.
Для владеющих английским, даже со словарем, почти вся известная в сети классика есть на Карагарге, например. Но многие фильмы вообще не переведены, даже любителями, есть только на японском. ((
Фильмов того же режиссера Имаи с хоть каким-то переводом очень немного, я, например, видел 3-4, из них два, из жанра дзидай геки, здесь выкладывались. Интересно, что Дональд Ричи не считает его выдающимся, а всего лишь "социальным". Я с этим не согласен, его "Адаути" сделан почти на уровне шедевров Кобаяси, игра актеров замечательная, режиссура, хороший сценарий (как всегда), эмоциональный накал очень сильный, но кто мы такие, чтобы спорить с Дональдом Ричи. keastwood
Take your time У Кофки озвучки год лежали, насколько я понял, там синхронизация сложная, с наскоку не берется. В любом случае, двумя оставшимися после первой я поделюсь.
Хороший фильм, с медитативным неспешным темпом повествования. Только смотрите с субтитрами, читать их удобно и не вызывает дискомфорта. А озвучка не очень, переводчик оговаривается, пропускает слова и упорно называет ямс картошкой, .
В фильме старших офицеров постоянно называют "сэр" на западный манер. Видимо переводчик не смог придумать японского эквивалента и всё же интересно узнать как правильно звучит обращения к вышестоящим офицерам у японцев.
eddiedеz
А эта так себя поставила, что абсолютное большинство из тех, кто что-то тут делал послали её куда подальше и ушли, и теперь заходят только изредка поглядеть как тут всё догнивает. Они оскорбили и унизили многих хороших людей, а расплачиваться за это будут простые пользователи.