Томас Мор - Эпиграммы. История Ричарда ІІІ (Сер. Литературные памятники)
Год: 1973
Автор: Томас Мор
Переводчик: Ю. Ф. Шульц, М. Л. Гаспаров, Е. В. Кузнецов
Жанр: поэзия Ренессанса, историография
Издательство: Наука, Москва
Серия: Литературные памятники
Язык: Русский
Формат: DjVu/PDF (оба формата содержат OCR слой и оглавление)
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 252 (+11 илл.; +1 обл.)
Описание:
[Скачано с Википедии:] Томас Мор (англ. Sir Thomas More, более известный, как Saint Thomas More; 7 февраля 1478, Лондон — 6 июля 1535, Лондон) — английский мыслитель, писатель, Святой Католической церкви.
Томас Мор был автором 280 латинских эпиграмм, переводных произведений, а также небольших поэм. Томас Мор активно занимался переводами с древнегреческого языка, который в его эпоху был гораздо менее популярен, чем латинский.
По мнению Ю. Ф. Шульц, высказанному в статье «Поэзия Томаса Мора», точная датировка подавляющего большинства эпиграмм Мора затруднительна. Тем не менее, как в выборе эпиграмм, так и в поэтических произведениях Томаса Мора основной темой является образ идеального правителя, многие эпиграммы и поэтические произведения идейно близки работе Томаса Мора «Утопия».
До сих пор среди специалистов идут споры о том, является ли «История Ричарда III» Томаса Мора историческим или художественным произведением. Во всяком случае, в своих основных сюжетных линиях это произведение совпадает с большинством хроник и исторических исследований современников. Повествования хронистов и писателей расходятся с историей, написанной Томасом Мором, лишь в частностях. При этом в «Истории Ричарда III» ярко обозначен характер автора, во многих случаях даны оценки происходивших в 1483 году исторических событий. Так, по поводу избрания Ричарда III королем историк пишет, что это «… не что иное, как королевские игры, только играются они не на подмостках, а по большей части на эшафотах».
Оглавление
ЭПИГРАММЫ
ПИСЬМО БЕАТА РЕНАНА ВИЛИБАЛЬДУ ПИРКГЕЙМЕРУ (перевод с латинского Ю. Ф. Шульца)
ПРОГИМНАСМАТА (перевод с латинского Ю. Ф. Шульца)
ЭПИГРАММЫ (перевод с латинского Ю. Ф. Шульца)
«ИСТОРИЯ РИЧАРДА III»
«ИСТОРИЯ КОРОЛЯ РИЧАРДА III» (неоконченная) (перевод с английского и латинского М. Л. Гаспарова и Е. В. Кузнецова)
ПРИЛОЖЕНИЯ
И. Н. Осиновский. ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ТОМАСА МОРА
Ю. Ф. Шульц. ПОЭЗИЯ ТОМАСА МОРА
Е. В. Кузнецов. «ИСТОРИЯ РИЧАРДА III» КАК ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК
КОММЕНТАРИИ
1. К письму Беата Ренана Вилибальду Пиркгеймеру (составил Ю. Ф. Шулъц)
2. К поэзии (составил Ю. Ф. Шульц)
3. К «Истории Ричарда III» (составил Е. В. Кузнецов)
Словарь собственных имен, мифологических и других названий к поэзии (составил Ю. Ф. Шульц)
Список сокращений
1. К поэзии (составил Ю. Ф. Шульц)
2. К «Истории Ричарда III» (составил Е. В. Кузнецов)
Содержание
Опечатки и исправления
Иллюстрации
Осиновский И. Н. «Томас Мор» (Сер. Мыслители прошлого)