oleg64123 · 12-Янв-11 09:30(13 лет 11 месяцев назад, ред. 17-Июл-11 14:51)
Влюбленная ведьма / Witch Amusement / Witch Yoo Hee / A Witch in Love Страна: Корея Год выпуска: 2007 Жанр: Романтика, комедия Продолжительность: 16 эпизодов по > 1 ч Перевод: Русские субтитры Режисер: Джун Ки Санг В ролях: Хан Га Ин в роли Ма Йо Хи
Джае Хи в роли Му Рёнa
Джун Хие Бин в роли Нам Сеун Ми
Ким Ён Хун в роли Ю Джун Ха
Деннис О в роли Джонни Крюгера Описание:
Главная героиня Ма Йо-Хи – директор рекламной фирмы. Она никогда не делает макияж и носит только черное, убирает волосы в пучок и никогда не снимает очки. Единственная радость в ее жизни – это критиковать всех и вся. Сотрудники ее панически боятся и за глаза называют «ведьмой». Йо-Хи – властная и самоуверенная особа, но когда дело доходит до любви – она абсолютно беспомощна. Обращаясь со всеми мужчинами как со своими подчиненными, она терпит одну неудачу за другой в бессчетной веренице свиданий, на которые ходит в надежде найти себе мужа.
На перекрестке в ее машину случайно врезается Че Му-Рён – бывший студент медицинского колледжа. Чтобы оплатить долг за разбитую машину, Му-Рён соглашается стать домработницей Ма Йо-Хи и наладить ее личную жизнь в течение месяца.
Преображая «ведьму» внешне, Му-Рён учит ее при этом тонкостям общения с мужчинами. И изменения, произошедшие с Ма Йо-Хи, не остаются незамеченными. За ней начинают ухаживать мужчины. Да и сам Му-Рён тоже начинает к ней неровно дышать. Но кого же предпочтет сама Ма Йо-Хи? И способна ли любовь превратить злую ведьму в прекрасную принцессу? Доп. информация:
В сабах я ничего не менял (кроме тайминга) С 1-3: Перевод - Sitrod
Пример субтитров
31
00:03:12,220 --> 00:03:14,020 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Что-то сегодня пошло не так? 32
00:03:15,110 --> 00:03:16,530 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Да все... 33
00:03:16,600 --> 00:03:19,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Что, презентация провалилась? А? 34
00:03:19,230 --> 00:03:20,800 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Презентация? 35
00:03:21,090 --> 00:03:22,820 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Прошла на "ура"! 36
00:03:22,890 --> 00:03:23,990 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Правда? 37
00:03:24,060 --> 00:03:25,470 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Как такое возможно? 38
00:03:25,530 --> 00:03:30,190 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Забыли, кто наш президент? Разве для ведьмы
есть что-либо невозможное? 39
00:03:30,250 --> 00:03:32,220 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Так чего же она бесится? 40
00:03:32,760 --> 00:03:35,180 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Ну... из-за мужчины... 41
00:03:37,660 --> 00:03:40,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Она собирается на свидание вслепую. 42
00:03:55,430 --> 00:03:58,340 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Не вы ли случайно госпожа Ма Йо-Хи? 43
00:04:00,530 --> 00:04:03,500 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Это Ким Ши-Дук! Ким Ши-Дук! 44
00:04:07,440 --> 00:04:10,440 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Извините, я тут слегка опоздал. 45
00:04:12,350 --> 00:04:16,300 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
5 минут 40 секунд - это уже не "слегка". 46
00:04:17,210 --> 00:04:19,990 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
А вы прямо привязались к этим
жалким пяти минутам. 47
00:04:20,060 --> 00:04:24,120 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
За 5 минут и 15 секунд
можно совершить 20 сделок. 48
00:04:24,190 --> 00:04:26,020 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
А еще, "этими жалкими пятью минутами" 49
00:04:26,090 --> 00:04:29,140 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
вы серьезно подпортили
первое впечатление от нашей встречи. 50
00:04:29,220 --> 00:04:31,220 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Понятно? 51
00:04:31,350 --> 00:04:33,560 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Да. 52
00:04:44,170 --> 00:04:46,710 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Ши-Дук, вы работаете комедийным актером. 53
00:04:46,790 --> 00:04:48,820 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Вы не хотите попробовать себя в другой сфере? 54
00:04:48,820 --> 00:04:52,570 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Нет, я хочу всего себя положить на алтарь комедии. 55
00:04:52,910 --> 00:04:56,280 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Но, как мне кажется,
комик из вас не особенно выдающийся. 56
00:04:56,280 --> 00:04:59,250 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Думаете, вы достигнете высот в этом деле? 57
00:04:59,760 --> 00:05:02,120 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Что вы имеете в виду? 58
00:05:02,160 --> 00:05:04,290 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
В последнее время мои дела весьма неплохи! 59
00:05:04,350 --> 00:05:06,650 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Вы наверняка знаете Ма Ббак И?
{\fs28\i1}**Ма Ббак И - корейская комедийная группа**{\i0} 60
00:05:06,720 --> 00:05:08,440 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Вы Ма Ббак И?
С 4-16: Перевод - Verkar
Редакция - Aleksa-k (aka aeesrj)
Пример субтитров
474
00:37:12,300 --> 00:37:13,803
Мама! 475
00:37:27,690 --> 00:37:29,900
<i>Коварная лисица!</i> 476
00:37:30,820 --> 00:37:33,354
<i>Драная тигрица!</i> 477
00:37:37,900 --> 00:37:39,602
Эй, мисс. 478
00:37:40,060 --> 00:37:44,130
Вы недооцениваете моего мальчика. 479
00:37:44,530 --> 00:37:50,080
Му-Рён - не тот, кого можно продать за $40,000. 480
00:37:51,380 --> 00:37:54,051
Мам, я же не вещь для продажи. 481
00:37:54,550 --> 00:37:58,931
Сынок, закрой-ка свой рот? 482
00:37:59,270 --> 00:38:01,520
Мама, хватит, давай обсудим это между собой. 483
00:38:01,520 --> 00:38:03,390
Йо-Хи здесь вообще ни при чем. 484
00:38:03,390 --> 00:38:04,062
Эй, ты. 485
00:38:04,800 --> 00:38:06,680
Рот закрой, понял? 486
00:38:07,740 --> 00:38:09,455
Пожалуйста, продолжайте. 487
00:38:13,830 --> 00:38:17,984
Что ж, похоже что из-за долга мой сын попал в... 488
00:38:19,860 --> 00:38:23,511
его заманили в этот дом, 489
00:38:23,746 --> 00:38:26,832
но он не из тех, кого можно во что-то втянуть. 490
00:38:27,067 --> 00:38:33,026
Думаете, он обычный мальчишка? А он, между прочим, намеревается стать доктором в будущем. Доктором! 491
00:38:33,061 --> 00:38:34,498
Мама. 492
00:38:34,580 --> 00:38:39,037
Меня не волнует, кем он там намеревается стать. 493
00:38:39,270 --> 00:38:43,029
В данный момент он является домработником, на котором висит долг. 494
00:38:47,477 --> 00:38:50,600
<i>[Контракт по выполнению Дел по Хозяйству и налаживания Личной Жизни]</i> 495
00:39:10,840 --> 00:39:12,676
Это просто копия. 496
00:39:32,610 --> 00:39:36,460
Прекрасно. Полагаю, что мы ничего не можем с этим поделать. 497
00:39:40,440 --> 00:39:42,374
Этот долг... 498
00:39:43,360 --> 00:39:45,326
Я его оплачу. 499
00:39:45,600 --> 00:39:48,240
Во что бы то ни стало. 500
00:39:48,540 --> 00:39:51,749
Я его оплачу, даже если мне придется продать свой дом. 501
00:39:52,020 --> 00:39:54,295
Уходим. 502
00:39:54,330 --> 00:39:54,750
Мама... 503
00:39:54,750 --> 00:39:55,890
Я сказала - пошли! 504
00:39:58,450 --> 00:40:00,490
Пойдем отсюда.
Релиз от Отличие от этой раздачи: Видео БЕЗ хардсаба, лучшее качество
Отличие от этой и этой раздачи: Лучшее качество, большее разрешение Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: HDTVRip Формат: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 1280x720 29.97fps 3758 kbps [Video] Язык: Корейский Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo 384 kbps [Audio]
Давно уже есть в нете все серии в HDTV...
Только 10янв разрешение на сабы от aeesrj полу4ил - ретайминг делал.
Коль опередил (буквально на пару 4асов) и на4ал - тогда уж и продолжай, я на 4то-нить другое пере6ерусь...
Решил обрадовать заранее. Все серии уже выложили. Готовлю с 4-11 серию скоро выложу. А с 12-16 еще качает но очень медлено, думаю рано или поздно перекачает.
Когда будут последние серии? хочется всё сразу скачать =)
Я же не специально затягиваю. Все серии закачаны кроме 12-ой там 8 мегабайт осталось но стоит пока (за сутки мег скачало). Вобщем, ждите, как только так и сразу.
Дорамка хорошая, очень позитивная! Тема хорошо развернута: как ведьма хотела стать принцесой и жить долго и счастливо))
немного конец замороченный)) но корейцы всё время так снимают - уже привыкла =))
Мда... Пожалуй, это первая из десятков просмотренных дорам, где мне очень захотелось пристально и долго посмотреть в глаза сценаристам, особенно на последних двух сериях. Этого не возникало даже когда смотрел Бали и прочие подобные - там всё-таки есть внутренняя сюжетная логика.
скрытый текст
Понятно - штампы, особенности менталитета и т.п. Но зачем из ведьмы делать откровенную бесхарактерную дуру, ведущую себя как тряпка?? После всех этих её мотаний в стиле шарика от пинг-понга, безгранично великодушный Му Рён вызывает просто жалость. И как-то не особо хочется облегчённо вздохнуть и просто порадоваться этому "хэппи-энду". Но вина в этом исключительно авторов данного произведения - сами актёры были на высоте, и наблюдать за ними было весьма приятно.
совсем не понравилось. неприятная дорама. ГГня полное бее, мечта подкаблучника. такая же как ее папаня. дальше 10й серии не смогла себя заставить смотреть
Начало интересное, к середине жутко начал раздражать ГГ, смотрел уже для галочки хотя надеялся на интересную концовку, но финал добил, дораму в корзину. Актерам +, сценаристам....
Стоит смотреть, годная дорама. Может через пол-годика пересмотрю, уже появилось желание. Тем более в хорошем качестве. "Ведьмочка-стервочка" оч. по роли необычна). Связка артистов получилась хорошая. Эмоции разные и в меру. Финиш корейский тоже не раздражает. Я не пожалел о просмотре, смотрите.