nasinix · 13-Дек-10 20:43(14 лет 1 месяц назад, ред. 02-Фев-14 22:54)
Встречи на Окинаве / Okinawa rendez-vous \ Luen chin chung sing Страна: Китай (Гонконг) Жанр: комедия, романтика Год выпуска: 2000 Продолжительность: 01:39:00 Перевод: Субтитры Доп.инфо о переводе перевод nasinix Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: китайский (кантонский) Режиссер: Гордон Чан / Gordon Chan В ролях: Лесли Чун, Фэй Вон, Тони Люн Ка Фай, Джиджи Лай, Масая Като, Стефани Че, Хигути Асука, Винсент Кок Описание: Из полицейского участка пропала важная улика- дневник босса якудзы Кена Сато (Масая Като).
Похитивший его известный аферист Джимми Тон (Лесли Чун) к взаимному удовольствию готов вернуть Сато его собственность за оговоренную сумму. Да вот беда- подружка Сато Дженни (Фэй Вон) сбежала, прихватив отложенные на этот случай наличные.
Пока по острову колесят смешные микроавтобусы якудзы, разыскивающие беглянку, Дженни в аэропорту пользуется помощью Лау Ван Дата (Тони Люн) - полицейского из Гонконга, приехавшего отдохнуть на Окинаву со своей девушкой и ее подругой.
На этом бы все и закончилось, но Дат узнает в случайно попавшемся на глаза Джимми известного афериста.
И хотя в Гонконге Дат работает в офисе, он амбициозен и решает во что бы то ни стало поймать Джимми с поличным, заслужив свою порцию славы. И ради этого он идет немного дальше, чем следовало бы... Милая романтическая комедия с хорошими актерами и в прекрасных пейзажах Окинавы. Шедевром ее назвать сложно, но порцию удовольствия вы наверняка получите. Фэй Вон , как всегда, прекрасна, Тони Люн Ка Фай очень забавен в этой роли пронырливого полицейского, да и все остальные актеры играют очень хорошо. Доп. информация:
скрытый текст
Съемки этого фильма проходили на Окинаве, самом крупном из островов архипелага Рюкю,
также являющимся столицей префектуры Окинава. Один из самых известных курортов Японии-
там очень белый песок, лазурное море и знаменитые коралловые рифы. На территории Окинавы с 1972 года находятся американские военные базы, что обыграно в сюжете фильма. В фильме актеры постоянно говорят на трех языках- английском, японском и кантонском диалектах,
периодически испытывая трудности с неродными им языками. В тексте объявления в кафе ищется сотрудник со знанием мандаринского, кантонского, японского и английского,
я перевела мандаринский как путунхуа. Думаю, что все же имелся в виду северокитайский диалект. в сцене, где у Дженни дома Джимми, Бо и японка ужинают, она предлагает гостям гою – горькую дыню, особенность окинавской кухни.
Гоя, или нигаури, по виду напоминающая большой огурец, помогает эффективно бороться с изматывающей жарой. Дат дарит Сэнди стихотворение Ли Ао, выдавая за своё
Стихотворение Ли Ао
Перевод стихотворения Ли Ао, выполненный Папой ХуХу с китайского:
Коль есть у нас чувства, так надо влюбляться,
Влюбившись, потом в дальний путь отправляться.
Лишь только познав влюбленности краткость,
Можно любить навеки любить.
有情可要戀愛
然後就去遠行
唯有戀得短暫
才能愛得永恆
В фильме 3 раза звучти песня The Platters - The Great Pretender.
русский перевод песни я частично использовала в титрах, но для интересующихся прилагаю.
Не скажу, что лучшая версия, но тем не менее...
скрытый текст
Великий притворщик перевод песни от Князева Ильи О да, я великий притворщик
Притворяюсь, что я в порядке
У меня такая беда,
Что приходится притворяться сверх меры
Я одинок, но никто об этом не догадывается О да, я великий притворщик
Брошен в своём выдуманном мире
Я играл в игру
Но к моему ужасному стыду
Ты ушла и оставила меня горевать совсем одного Такое очевидное притворство
А чувства такие настоящие
Что нет сил их скрывать в своём сердце Да, я великий притворщик
Просто смеюсь и дурачусь как клоун
Посмотрите, я кажусь не тем, кто я есть
Я король, только сердце вместо короны
Притворяюсь, как будто ты всё еще рядом Такое очевидное притворство
А чувства такие настоящие
Что нет сил их скрывать в своём сердце Да, я великий притворщик
Просто смеюсь и дурачусь как клоун
Посмотрите, я кажусь не тем, кто я есть
Я король, только сердце вместо короны
Притворяюсь, как будто ты всё еще рядом Сингл:
"The Great Pretender", 1955
В сцене, где Джимми и Бо едут на машине (на 90й минуте), звучит песня в исполнении Фэй Вонг,
снявшейся в фильме в роли Дженни- песня 新房客 А где-то на 93 минуте поет уже Лесли Чеунг, исполнитель роли Джимми.Песня называется 没有爱 -Без любви Вроде бы все. Приятного просмотра.
Рейтинг на IMDB 6,1 /190 проголосовавших
Английские субтитры прилагаю- но предупреждаю- я меняла тайминг - пришлось кое-что добавить. Качество видео: DVDRip Формат видео: MKV Видео: Video: MPEG4 Video (H264) 716x366 (145:61) 23.98fps [Video] Аудио: Audio: Dolby AC3 48000Hz stereo [Audio] Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
UniqueID : 182245634924673521349562673322251924403 (0x891B3B88A0CAE5A3A036C3A3315E33B3)
Complete name : .....\Okinawa_Rendez-Vous\Okinawa.Rendez-Vous.2000.DVDRip.DivX.mkv
Format : Matroska
File size : 1.37 GiB
Duration : 1h 39mn
Overall bit rate : 1 974 Kbps
Movie name : NORM TEAM 压制:Ξ血龍吟д QQ群:460504
Encoded date : UTC 2009-05-01 15:35:31
Writing application : mkvmerge v2.7.0 ('Do It Again') built on Apr 15 2009 00:27:10
Writing library : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 39mn
Bit rate : 1 588 Kbps
Width : 716 pixels
Height : 366 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.253
Stream size : 1.07 GiB (79%)
Title : R3.DVD9-FULLCD By NORM.Dragon
Writing library : x264 core 67 r1139M 1024283
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / bitrate=1588 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.50
Language : Chinese Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 39mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 136 MiB (10%)
Title : 国语
Language : Chinese Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 39mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 136 MiB (10%)
Title : 粤语
Language : Chinese
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
пример субтитров
1
00:02:37,547 --> 00:02:40,675
Улики были украдены из штаб-квартиры полиции 2
00:02:50,193 --> 00:02:51,387
Привет, это я 3
00:02:52,162 --> 00:02:53,561
У тебя есть то, что мне нужно? 4
00:02:55,098 --> 00:02:57,293
Конечно. Но что насчет денег? 5
00:02:58,401 --> 00:02:59,595
Не волнуйся. 6
00:03:00,070 --> 00:03:01,799
Всё, как договаривались. 7
00:03:02,372 --> 00:03:04,806
Отлично, увидимся позже. 8
00:03:05,175 --> 00:03:06,506
Пока. 9
00:03:09,245 --> 00:03:11,611
Эмм... 10
00:03:12,115 --> 00:03:13,810
Госпожа Дженни... она... 11
00:03:15,518 --> 00:03:16,712
Что насчёт Дженни? 12
00:03:17,787 --> 00:03:19,254
Она забрала деньги. 13
00:03:22,125 --> 00:03:24,457
Мы не можем с ней связаться! Дженни 14
00:03:24,594 --> 00:03:27,654
забрала все деньги. 15
00:03:28,164 --> 00:03:29,426
Прошу прощения! 16
00:03:37,107 --> 00:03:39,234
Крошка 17
00:03:45,615 --> 00:03:47,139
Я люблю тебя! 18
00:03:56,159 --> 00:03:58,650
Проверьте каждый отель на Окинаве,
найдите её! Понятно? 19
00:03:58,795 --> 00:04:00,160
Да 20
00:04:01,331 --> 00:04:02,298
Не вздумайте причинить ей боль.
sery.y
О, спс, добавлю на всякий случай в описание:) Нет, Песню Лесли не переводила, думаю, в тексте это лишнее. мне не очень понравилось, как текст песни ложится на фильм- сделала только в одном месте, лучше дать отдельно в доп. инфо, наверное.
nasinix
Очень бы хотелось эту песню с переводом, пусть и отдельно - если перевод у вас готов
скрытый текст
И еще, если вам интересно : Перевод стихотворения Ли Ао, выполненный Папой ХуХу с китайского: Коль есть у нас чувства, так надо влюбляться,
Влюбившись, потом в дальний путь отправляться.
Лишь только познав влюбленности краткость,
Можно любить, навеки любить. 有情可要戀愛
然後就去遠行
唯有戀得短暫
才能愛得永恆 В принципе, смысл тот же, что и в английском (и вашем) варианте
Забавная детективно-романтическая или наоборот романтико-детективная комедия.
Глянуть можно, но не шедевр, мягко говоря.
Игра Ван Фэй мне понравилась больше всех остальных.