mclovine · 14-Ноя-10 18:56(14 лет 1 месяц назад, ред. 04-Ноя-14 15:01)
Принцесса Мононоке / Mononoke Hime Год выпуска: 1997 Страна: Япония Жанр: Приключения, фэнтези, драма Продолжительность: 02:13:00 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: есть Режиссер: Миядзаки Хаяо Описание: Средневековая Япония, середина XV века. В стране пылает междоусобная война. Молодой воин по имени Аситака из племени эмиси отправляется в лес великого божества Сисигами, чтобы очиститься от проклятия, перешедшее на него от обезумевшего Бога Кабанов. Произошло это, когда Аситака для спасения своей деревни вынужден был убить его. Необходимо торопиться, проклятье медленно, но верно убивает юного воина. На границе леса он находит поселение сталеваров, возглавляемое харизматичной Эбоси-годзэн. Вырубание леса для сталеваров – необходимый элемент производственного цикла. Им необходимо топливо. Благодаря производимому ими металлу и изготовляемому из него огнестрельному оружию они могут сохранить независимость от окружающих феодалов. Поселение Эбоси - прибежище прокаженных и беглых преступников. Людям противостоят разумные животные, населяющие леса, и их божества во главе с Богиней-волчицей и её воспитанницей - Сан, Принцессой-мононокэ ("мононокэ" по-японски - "разгневанный дух"). И те, и другие защищают свои интересы. И ни тем, ни другим просто некуда отступать. Третья сила в конфликте - шпионы императора, желающие использовать ситуацию, чтобы заполучить голову Сисигами, которая, по древней легенде, может дать бессмертие ее обладателю. Героизм и предательство, любовь и ненависть, извечная вражда и вновь зарождающееся доверие - в этом фильме есть всё. Доп. информация
Издание RUSCICO
Дополнительные материалы:
Просмотр фильма в режиме эскизов/раскадровок
Фотогалерея
Биография и фильмография Хаяо Миядзаки
Оригинальные ролики Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) ~ 6500 VBR Аудио: Russian (Dolby AC3, 448 кбит/с, 6 ch); Japan (Dolby AC3, 448 кбит/с, 6 ch)
mclovine
Большое спасибо, что дали возможность посмотреть фильм с новым дубляжом. Обидно только, что нельзя записать на двуслойную болванку, поскольку ImgBurn не находит точку перехода. Можете ли Вы это исправить?
Ну я конечно очень люблю это анитме, но 9 гигабайт на то, что вообще-то в очень хорошем качестве вмещалось на 2 диска по 700 мег - это маразм.
К сожалению, оно не выпускалось в HD !!
tropican8
Это конечно ваше ИМХО. Но, по-моему, маразм - это двухчасовой фильм, ужимать на 1,4 Гб, т.е. на 2 сд по 700 мб.
А здесь не пожатое видео, такое как оно и должно быть. Которое качают в основном для коллекции настоящие поклонники подобного, а остальным как бы и рипа достаточно. Хотя, смотреть Миядзаки в рипах с квадратами и пр. артефактами пережатия, это полное издевательство конечно. Но каждому свое.
Скачал-послушал-обалдел. Итак, раньше наши лицензионщики из Vest Video ( на лиц.VHS, которую я посмотрел уже раз 15 и почти выучил каждое слово ) переводили вступление в тональности, от которой дух захватывало, вступление создавало правильный эмоциональный настрой и не отпускало до последней секунды шедевра: лиц.VHS:
Давным-давно Земля была покрыта густыми лесами,
В которых с незапамятных времён обитали Духи Богов.
В те далёкие времена люди и звери жили вместе, в гармонии.
Но со временем большая часть густых лесов была уничтожена.
Оставшиеся леса охраняли огромные звери,
Давшие клятву верности Великому Духу леса.
То были времена Богов и Демонов. лиц.DVD:
Когда-то Японию покрывали глухие леса,
В которых с незапамятных времён обитали Древние Боги. И всё - ни настроя, ничего тут нет. Жене показал вступление, она сказала: "Нет, в таком переводе смотреть не хочу" Смотрю дальше. Слова предсказательницы: лиц.VHS:
Твоя судьба - пойти туда и увидеть то, что ты сможешь
Увидеть взглядом, незатуманенным ненавистью Всё это очень точно передаёт весь смысл дальнейших деяний Ашитаки, что для русского уха гораздо благозвучнее чем Аситаки - в новом переводе. лиц.DVD:
Поезжай, посмотри незамутнённым взглядом,
Что происходит в той стороне. Как можно так переводить, да ещё и за деньги??? 1. С глазами у Аситаки ( Ашитаки по-старому ) всё в полном порядке. Тогда взглядом, незамутнённым чем, блин???
2. Слова бабули - предсказание ( судя по-происходящему, это стопудово ), а не приказание. Тогда к чему это "Поезжай, посмотри..." Идём дальше. Перевод по тональности голосов актёров на лиц.кассете подобен вступлению - сказочный, эпический, с толикой чисто анимэшных ноток.
На лиц.DVD - больше похоже на какую-то бытовуху, артисты часто почему-то переходят на скороговорку... Голос Ашитаки стал гораздо более резким, старая мягкость тембра очень соответствовала характеру главгероя. Предводительница Железного Города госпожа Эбоши по тембру артистки на кассете - настоящая уверенная в себе воительница, что мы и видим по сюжету. На новом лиц.DVD - кисейная барышня, которая в сцене с проверкой оружия "на вес"говорит так, будто сейчас сдохнет от тяжести ружья... А как неподражаемо на кассетном переводе звучат голоса волчицы-матери и "обезьян", это надо слышать. Имхо мой вывод:
качество видео у PAL и NTSC версий примерно одинаковое, придраться особо не к чему.
А вот новый лицензионный перевод от R-U-S-C-I-C-O, несмотря на полный дубляж, на несколько порядков недотягивает ни по смыслу, ни тем более - по тембру голосов, от феерически классного перевода от Vest Video с лицензионного VHS. "Умирающий" голос Эбоши - убивает весь смысл фильма напрочь. Поэтому себе для коллекции я оставил NTSC-диск из недавней раздачи: Принцесса Мононоке / Mononoke Hime (Хаяо Миядзаки) [Movie] [RUS,JAP,ENG+SUB] [1997 г., фэнтези, драма, приключения, DVD9] MVO.лиц.VHS + AVO (Гаврилов) + AVO (Толстобров) + original На этом диске, за сборку которого огромное спасибо Inspektor - и шикарный старый перевод Вестов, и качество современного DVD !!! В отсутствие Блю Рея пожалуй на нём и остановлюсь.
А вот новый лицензионный перевод от R-U-S-C-I-C-O, несмотря на полный дубляж, на несколько порядков недотягивает ни по смыслу, ни тем более - по тембру голосов, от феерически классного перевода от Vest Video с лицензионного VHS
ПОЛНОСТЬЮ СОГЛАСЕН мульт классный а дубляж разочаровал
Тут все довольно просто, перевод WEST-а когда-то был сделан с английского, адаптированного замечательным американским писателем Нилом Гейманом. Текст отличный, но все же ближе к пересказу. Очень округлен, дописано много разъяснений (на мой взгляд, ненужных). А вариант RUSCICO, по вашим цитатам, это чистый перевод с японского, и вступление (в японском варианте это три коротких строчки на экране, в американском мужской бархатный голос читает целую лекцию), и словае старицы (у японцев это кроткое "пойти, посмотри", в американском варианте превращено чуть ли не в пророчество, зачем-то добавлено про ненависть, хотя это спойлер). Но WEST-овская многоголоска была неплоха для того времени. А из дубляжей мне самым лучшим кажется французский, я когда-то привозил еще VHS из Квебека. Там нет никаких красивостей, никто не говорит инонациями как в детской сказке, глаза закрываешь - похоже просто на отличное историческое кино... вот, по-моему, идеал. (Дубляж RUSCICO не смотрел, но и не хочется, нафиг этих халтурщиков.)
Посмотрел, послушал. Дубляж качественный, но я полностью согласен с Kazuma67
Попутно скачал и с переводом VHS. Понравился.
Но мой любимый перевод - отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=297916
Я помойму никогда не видел на ДВД релиза хуже этого
Рамка траурная на полэкрана, выстиранные цвета, и все плывёооот...
Релизеру, конечно, спасибо, но адовое издание.
Очень хочется Blu-Ray.
в чём прикол? в VTS_03_1 идёт нормально русский, а в VTS_03_2 (продолжение) идёт оригинальная озвучка и дорожку переключить нельзя. в Медиа плеере не переключает дорожу, видит только 1, но в ВКЛ вроде норм...
Не понимаю вас народ. Как можно сравнивать японскую версию с английской. По факту вам получается нравится перевод с английской сказки и это уже совсем не та Мононоке. Анимеху то японцы делали, значит и перевод интересен именно с японского, а не с нагроможденного английского , где смысл не тот. Тогда какой смысл смотреть вообще аниме, если слушаешь 40 процентов дополнительной байды, которой отродясь не было заложено в исходник))) Юмористы вы) По барабану как красиво там описывают, это же не оригинальный текст. Ну и что , что Вест Видео отлично озвучили, они ж с надуманного текста озвучивали. Можно текст перелапачивать, но уж никак не добавлять лишнее и изменять смысл.
58765590Нигде не могу найти этот мульт в FullHD качестве (1920x1080). В природе существует?
Пока нет.
Релиз BD предсказывают на июль-август этого года.
Странно, но HDTV тоже нигде не светился, что удивительно - на Унесенных призраками есть и здесь выложен.
Ruscico переиздала Принцессу Мононоке в этом году.
"Коллекционное двухдисковое издание [улучшенное издание]"
Цитата:
В новом издании значительно улучшено видео и звук.
Купить издание можно на стор отаку.
>У меня есть оба издания RUSCICO и оригинальное японское купленное в этом году в Японии.
На издании 2010-го года VBR~6500 в этой раздаче, на издании этого года вышедшего в августе VBR~8600
Внешних отличий между изданиями RUSCICO - НЕТ.
Для сравнения - в оригинальном японском издании на трех DVD-9 с VBR~10800.
60805430Внешних отличий между изданиями RUSCICO - НЕТ.
На старом издании дубляж в 5.1, на новом 5.0, причем о такой "особенности" и ее причинах никто нигде ничего не сказал.
В дубляже стараюсь не смотреть ничего вообще.
А Японская дорожка похорошела по сравнению с изданием 2010-го года. 2010-го года какая то гнусавая и тихая. Как то можно было ухудшить оригинальную японскую я хз.