Для создания первой части «Трансформеров» пришлось задействовать 20 Тб дискового пространства. Для работы над вторым фильмом едва хватило 145 Тб. Для сравнения, 145 Тб – это объем 35000 DVD-дисков. Если сложить столько дисков без коробок друг на друга, то их высота составит 44 метра. В первой части было 14 роботов, на этот раз - 46. Экранное время спецэффектов от студии ILM - 51 минута. Рендеринг фильма на среднестатистическом домашнем компьютере образца 2009 года занял бы 16 тысяч лет. Съёмки начались на следующий день, после того как «Трансформеры» получили награду MTV в номинации «Лучший фильм». Майкл Бэй планировал снять кино с небольшим бюджетом в промежутке между фильмами о трансформерах. Однако, когда график съёмок второй части «Трансформеров» сдвинулся, Бэй отложил свой маленький проект, т.к. не хотел, чтобы сиквел снимал кто-то другой. Джоне Хилл предлагали роль в фильме, однако он отказался, прочитав всего лишь первые двадцать страниц сценария. Изначально Роберто Орси и Алекс Куртцман, написавшие сценарий первого фильма, отклонили предложение написать сценарий сиквела из-за занятости на других проектах. Однако, после того как студия признала сценарии других авторов неприемлемыми, продюсерам удалось убедить Роберто и Алекса, поработать над вторым фильмом. Автобот Хаунд, трансформирующий в военный джип «Jeep Wrangler», был добавлен в фильм по просьбе Министерства обороны США, после того как они заметили, что в первой картине в основном в военную технику трансформировались десептиконы. Сиквел вполне мог пасть жертвой забастовки сценаристов, однако Роберто Орси, Алекс Куртцман и Эрен Крюгер успели закончить тритмент в ночь перед началом забастовки. В июле 2008 Шайа ЛаБаф попал в аварию. Сценаристам пришлось обыграть в фильме травму его руки. Алекс Куртцман придумал название фильма. Роберто Орси хотел, чтобы фильм назывался «Transformers: More Than Meets the Eye». Мэттью Мэрсден был фанатом комиксов о трансформерах в детстве. Эрен Крюгер присоединился к сценарной команде во многом благодаря своему энциклопедическому знанию вселенной трансформеров. Во время набора актеров и выбора мест съёмок фильм проходил под вымышленным названием «Prime Directive». Изначально автобот Арси должен был присутствовать в первом фильме. Десептикон Саундвэйв должен был присутствовать в первом фильме, однако работы над его внешним видом не были завершены в срок. В сиквеле он будет трансформироваться в спутник. Фильм приурочен к двадцатипятилетию «Трансформеров» (1984). Группа «Mute Math» записала рок-версию музыкальной темы «Трансформеров» (1984), которая должна была быть использована в первом фильме. Создатели так и не нашли для неё места, однако композиция будет использована в сиквеле. По словам Стива Яблонски, в саундтреке сиквела будут присутствовать элементы оригинальной музтемы трансформеров. Стив собирался включить данные элементы в саундтрек первого фильма, однако его идею отклонили. В некоторых массовках участвовали настоящие моряки ВМФ США. Древний город Петра, где Сэм и автоботы находят тайник Праймов, также послужил для съемок кульминационной сцены фильма Стивена Спилберга «Индиана Джонс и последний крестовый поход». В фильме можно заметить постеры двух фильмов - «Монстро» и «Плохие парни 2». Постер первого фильма отсылает к сценаристам Курцману и Орси, которые постоянно сотрудничают с продюсером «Монстро» Дж.Дж Абрамсом. А постер второго фильма отсылает к режиссеру Майклу Бэю, снимавшего «Плохих парней 2». Робот Девастатор ростом с 10-ти этажное здание. Когда Девастатор наносит удар по пирамиде, его рука развивает скорость 626 км/час. Детали этого робота, поставленные одна на другую, образовали бы башню, высота которой была бы в 58 раз выше знаменитого Empire State Building в Нью-Йорке. Общая длина деталей Девастатора около 22 км. Во время пре-продакшна Майкл Бэй заявил, что будет специально инсценировать утечку в сеть различной фальшивой информации, чтобы подстегнуть шумиху вокруг фильма и обсуждение картины на различных киносайтах. По данному фильму была сделана одноименная игра. В фильме задействованы как последнее из сохранившихся «классических» семи чудес света - Пирамида Хеопса в Гизе, так и одно из «новых» 7-ми чудес света - Петра в Иордании. В комнате общежития колледжа висел постер к фильму «Плохие парни 2»
MI
Общее
Полное имя : Mest.Padshih.2009.BDRip.x264.aac.[rutr.life].mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 4,36 ГиБ
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Общий поток : 4161 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2010-07-14 06:38:16
Программа кодирования : mkvmerge v2.6.0 ('Kelly watch the Stars') built on Mar 24 2009 15:23:17
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.0
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 10 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.0
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Номинальный битрейт : 3880 Кбит/сек
Ширина : 1152 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение кадра : 2,40:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.293
Библиотека кодирования : x264 core 102 r1666 d058f37
Настройки программы : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=3880 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.10
Коэффициенты матрицы : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Версия формата : Version 4
Профайл формата : LC
Параметры SBR формата : Нет
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 2 ч. 29 м.
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Заголовок : dub
Язык : Russian Текст #1
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Stroev
Язык : Russian Текст #3
Идентификатор : 5
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Язык : English Меню
00:00:00.000 : :CHAPTER01
00:08:49.278 : :CHAPTER02
00:14:52.641 : :CHAPTER03
00:18:18.013 : :CHAPTER04
00:25:07.631 : :CHAPTER05
00:33:00.520 : :CHAPTER06
00:37:07.767 : :CHAPTER07
00:43:33.652 : :CHAPTER08
00:54:56.543 : :CHAPTER09
01:03:23.883 : :CHAPTER10
01:12:26.008 : :CHAPTER11
01:20:12.182 : :CHAPTER12
01:26:35.064 : :CHAPTER13
01:35:41.152 : :CHAPTER14
01:44:54.079 : :CHAPTER15
01:50:34.711 : :CHAPTER16
01:59:01.801 : :CHAPTER17
02:07:13.709 : :CHAPTER18
02:15:05.305 : :CHAPTER19
02:22:14.817 : :CHAPTER20
о версии фильма
решено было сделать не IMAX версию, ибо этих IMAX-сцен с аспектом 16/9 всего-то 30 сек, зато остальные 2,5 часа фильм шел бы с черными полосками - не оч симпатично + они оттягивают на себя битрейт, который нужен картинке
для пользователей CoreAVC
корректное воспроизведение данного релиза декодером CoreAVC версии 1.9.5 и младше без включения CUDA acceleration невозможно. При возникновении артефактов используйте CoreAVC версии не ниже 2.0. Подробнее ->
Скриншоты
Релиз группы1-ая часть Трансформеры / Transformers лежит тут
Поскольку англ. fallen может переводиться как «падший», «упавший», «свергнутый», так и теми же словами во множественном числе, то возникли споры по поводу правильного перевода. С одной стороны, в фильме есть персонаж Fallen («Фоллен», «Падший») и поэтому один вариант названия — «Трансформеры: Месть Падшего». С другой стороны, «падших» по сюжету несколько, поэтому в русском прокате и был выбран текущий вариант названия. Кроме того, по правилам английского языка имена собственные не употребляются с артиклем, поэтому можно полагать, что и в английском названии подразумевался именно этот вариант.
cezary2010 Fallen - это все падшие ))))))))))))))))))))))))
Ха ха может ты,дурилка картонная, еще расскажешь откуда они все упали ? :)не смешите,лучше учите английский - имелось ввиду месть фоллена и потому фильм переводится как Трансформеры: Месть Фолена.
это ай-макс версия или нет??? ЗЫ прочитав спойлеры, понял, что не ай-макс
HQCLUB выложил 2,8гб рипчик аймаковый, щас смотрю, сравниваю оба рипа, и я в ооочень большом раздумье, какой же из них оставить...
Спасибо за качество!!! Вопрос такой: как субтитры сделать так чтобы они не включались автоматически? Включаю фильм что на компе что на железном плеере идёт сразу с субтитрами, удобнее в 100 раз если они не включены с самого начала, а если надо то зайти в настройки и включить их? ИМХО большинство смотрят без субтитров...
Возми конвертни в avi
Хорошая прога WinX HD Video Converter Deluxe - но почему-то звук только mp3 и когда открываешь сделанный этой прогой avi-файл через прогу VirtualDub - VD ругается типа +33ms разсинхрон - на слух и глаз не определяется НО ... нашёл сегодня прогу AVI demux - - - - очень порадовала данная вещица - уже нет разсинхрона... (НО при кодировании видеобитрейт плавает - хотя в настройках указал постоянный битрейт) который был при работе прогой WinX HD Video Converter Deluxe - некоторые файлы пришлось перекодировать через VD - сильно звук и картинка друг от друга убегали....!!!
Если хочешь DVD грабать - вот прога WinX DVD Ripper Platinum Сколько не пробовал разных прог для конвертации из формата mkv - ничего не нравилось поскольку проги эти использовали свой кодек а не установленный в системе - потом домашний DVD просто отказывался воспроизводить эти файлы ...
решено было сделать не IMAX версию, ибо этих IMAX-сцен с аспектом 16/9 всего-то 30 сек
А как в итоге получилось? Этих сцен в данном релизе вообще нет, или они есть, но в обычном 2,35:1-формате? Например, эта сцена: http://multi-up.com/165991
У меня нет 6-ти канального звука, ресивер через SPDIF подключен к компьютеру и ресивер на этом фильме говорит, что на него идет двухканальный аналоговый сигнал. Как AAC пепедать на ресивер в 6-ти канальном ?
решено было сделать не IMAX версию, ибо этих IMAX-сцен с аспектом 16/9 всего-то 30 сек
Откуда такие данные? Там IMAX сцен около 5 минут - с 59 минуты по 63 с небольшими промежутками во время битвы в лесу и со 113 минуты в пустыне.
Это разница продолжительности версий фильма IMAX от обычной составляет 30 секунд, а не сами IMAX сцены
kSAntiS и cezary2010, это вам следует подучить английский)) если бы создатели хотели назвать фильм "месть Фоллена", они бы не ставили в названии определённый артикль the, который перед именами собственными не употребляется)) поэтому the Fallen здесь - собирательное понятие (обозначает всех падших), а не имя))
kSAntiS и cezary2010, это вам следует подучить английский)) если бы создатели хотели назвать фильм "месть Фоллена", они бы не ставили в названии определённый артикль the, который перед именами собственными не употребляется)) поэтому the Fallen здесь - собирательное понятие (обозначает всех падших), а не имя))