Fossman ·
06-Июл-10 16:40
(спустя 1 день 18 часов, ред. 06-Июл-10 16:40)
snoops74
Странные названия файлов:
- Диск отечественный, выпущенный для отечественного слушателя, однако в названиях файлов почему-то присутствует экспортное название коллектива - Alexandrov Red Army Chorus, которого ни в одном месте данного альбома нет (ни на диске, ни на полиграфии). Правильно указывать, в данном случае, если не полное название, то хотя бы сокращенное, но русское, например, Ансамбль им. A. B. Александрова, поскольку это Дважды Краснознаменный академический ансамбль песни и пляски Советской (Российской) Армии им. A. B. Александрова, а не просто хор.
- Странная транслитерация - на польский или чешский манер: в в русской транслитерации всегда было v, ж - zh, ч - ch, ш - sh и тд. А тут еще и неоднообразная транслитерация, например, я - то ia, то ja, е то e, то ie, то je и др.
- Грамматические ошибки в названиях, например, Piesnia altilieristow
Пример правильной транслитерации - Den' Pobedy, но никак не Dien Pobiedy, как у вас.
Все-таки песни и коллектив серьезные (в отличие от многих других) и те и другие заслуживают более серьезного к себе отношения, а не в стиле попса-тяп-ляп.
P.S. Кстати, на данном диске имеется историческая неточность:
данный диск выпущен в 1995 году, а официально Дважды Краснознаменный академический ансамбль песни и пляски Российской Армии им. A. B. Александрова именуется с 1998 года, то есть, в качесте исполнителя альбома должен быть указан Дважды Краснознаменный академический ансамбль песни и пляски Советской Армии им. A. B. Александрова, тем более, что фактологическое исполнение большинства песен, представленных на диске относится к глубоким советским временам.