https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2535874 http://comparescreenshots.slicx.com/comparison/27487
Не зная, чем делались скрины, не буду утверждать, что рипер понимал буквально выражение "желтолицые" или думал, что в то время у всех японцев были проблемы с печенью Но вот, к примеру, скрин
с раздачи блюрея - все здоровые)
Видна потеря детализации. Причем, хочу заметить от себя, что фильм сжимается плохо, маленький битрейт вряд-ли пойдет ему на пользу без хорошей фильтрации, что сомнительно в сцен-рипе.
Также, чуть более правильный аспект: (814/1920)*1280=542,6(6)
Наличие русских .srt сабов.
Вот вам субтитры! скачать Субтитры сделаны из *.sup файла, предоставленного в этой раздаче от B-2 Spirit.
Субтитры для расширенной версии фильма сделаны в формате *.srt
Вот вам субтитры! скачать Субтитры сделаны из *.sup файла, предоставленного в этой раздаче от B-2 Spirit.
Субтитры для расширенной версии фильма сделаны в формате *.srt
паралельную раздачу https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2535874 можна удалять в пользу новой...тк сабов в старой нет...и рип здесь лучше! а по поводу сабов...может есть у кого-то только на корейские куски?
Сейчас пробую сделать из полных сабов только на японскую речь. Ориентировочно, если не возникнет задержек, будут готовы часа через 3-4... Выставил опрос насчет того, как их добавлять.
Но скорей всего сделаю так: перепакую фильм с перезаливом торрента. Для уже скачавших первоначальный вариант выложу на файлообменник.
Ang+
лучше переделать торрент, для тех кто скачал уже - выложить файл, сами подобавляют...2 минуты дела.
Главное сабы на корейские моменты поставить первыми)
для колекции и последующих качающх так будет удобней
Перезалил торрент. Добавлены субтитры только на японскую речь (+ некоторые надписи), подкорректировано несколько несущественных косметических моментов в полных.
Добавил в раздачу ссылку на архив с обоими. Также пока сидую первоначальный торрент для тех, кому не хочется перекачивать, а сабы легко скачаете и добавите сами.
Приятного просмотра
Dymytryus, что в нашем мире может быть окончательным... все течет, все меняется... незыблемое сегодня обращается в прах завтра... на месте старых торрентов взрастают десятками новые... Менять не собираюсь я результ последний этот, достойным выглядит он
MaLLIeHbKa, ясненько =) А для чего делается пауза между переносами? Чтобы заметили тут / наткнулись поиском по новинкам раздела?
Lord_Haart писал(а):
Ранее в обычной (прокатной) версии фильм неоднократно выходил на ДВД, существует минимум 2 одноголосых авторских перевода и многоголосый (даже в DTS) с лицензии. Там все японские разговоры переведены! (у меня есть такой ДВД-9, лицензия 20 Век Фокс Ру).
А какая версия на том диске, прокатная (2:25:xx) или расширенная (2:28:xx)?
Ранее в обычной (прокатной) версии фильм неоднократно выходил на ДВД, существует минимум 2 одноголосых авторских перевода и многоголосый (даже в DTS) с лицензии. Там все японские разговоры переведены! (у меня есть такой ДВД-9, лицензия 20 Век Фокс Ру).
А какая версия на том диске, прокатная (2:25:xx) или расширенная (2:28:xx)?
Прокатная... Правда, она в PAL, но это не проблемо!
Сейчас занимаюсь вычленением из расширенной версии добавленных сцен.
Есть задумка на переделку русской дороги для расширенной версии в двух вариантах: 1) - на основе многоголосой, с добавленными эпизодами из расширенной версии (там перевод будет лишь субтитрами, увы) - это простой вариант. 2) - на основе дубляжа с BD CEE с вставками перевода на японскую речь из многоголоски с ДВД (для расширенных сцен, опять таки перевод субтитрами). На ДВД многоголоска в DTS с битрейтом 768 kbps, на BD CEE, как я понял, тоже русский дубляж в DTS 768 kbps. Так что исходные параметры дорожек почти верны, за исключением разных стандартов PAL и NTSC.
Не скажу, что фильм дерьмо, но досмотреть не смог.
Кстати, впервые увидел в пендосовском (хоть и наполовину) фильме самих пендосов тупыми и растеряными.
Эффекты для 70-х наверное на должном уровне, но вот само развитие сюжета какое-то вялое,
как будто япошки всеми силами не хотят нападать, а пендосы ну никак не хотят отражать нападение.
Ну в общем, не досмотрел и стер нафиг, такое в коллекции не держу ))
Посмотрел с удовольствием. Теперь стало понятно откуда появился фильм "Перл Харбор". Ибо большинство типа новое - всего лишь ремейк старого. Недоработки с поведением пендосов подправили. (См. предыдущий пост).
Нормальный исторический фильмец.
Вся острота в правдивом показе хронографии событий. Причем, один в один с нашей 2й мировой. Полная аналогия Зорге и Центра. Он задолбался твердить про 22 июня, центр бубнил одно и тоже - фигня. Результат всем известен. И русские и пендосы были не готовы.
А могли бы и встретить во всеоружии. Однако история не приемлет сослагательного наклонения. Что было - то было.
Добавил отдельной раздачей многоголоску с лицензионного DVD «Двадцатый Век Фокс СНГ» от Lord_Haart.
В ней переведена голосом японская речь. (За исключением пары моментов из расширенной версии. На них в той же раздаче лежат сабы).
Хороший фильм. Особливо в сравнении с "Пирл-Харбором". Нагумо колоритный такой. По мне, так - лучший персонаж. Ямамото только какой-то занудный. Он, судя по его биографии, мужик такой эмоциональный. Игрок азартный. В карты мог резаться сутками, в шашки ихние. Любитель изысканной кухни. Пользовался большим успехом у гейш. А здесь какой-то стратег до мозга костей.
Ждал большего. Такое впечатление, что актерам было жарко и влом бегать. Когда снимали наиболее острые моменты. "Ямато - последняя битва" смотрится на порядок острее.
ПС: Японцы пожимающие друг другу руки перед боем и прочие моменты очень удивили.
Всем, кто интересуется историей смотреть обязательно.
Сабж...
RONIN427 писал(а):
35511735Ждал большего. Такое впечатление, что актерам было жарко и влом бегать. Когда снимали наиболее острые моменты. "Ямато - последняя битва" смотрится на порядок острее.
ПС: Японцы пожимающие друг другу руки перед боем и прочие моменты очень удивили.
Тебе возможно, виднее, как вели себя перед боем японцы.
Только одно соображение меня смущает:
Дело в том, что "японскую" часть фильма снимали сами японцы.
И уж они то разбираются в этом, видимо, немножко лучше нас с тобой.
Тебе возможно, виднее, как вели себя перед боем японцы.
Только одно соображение меня смущает:
Дело в том, что "японскую" часть фильма снимали сами японцы.
И уж они то разбираются в этом, видимо, немножко лучше нас с тобой.
Ну–ну, в 40-х прям так и рвались, пожать друг другу руки…