luisa11 · 29-Ноя-09 18:36(15 лет назад, ред. 29-Ноя-09 23:59)
Charles Gounod - Faust Страна исполнителя: France Жанр: Opera Продолжительность: 02:39:03 Год выпуска: 1975/2008 Лейбл: Llamentol S.L. Страна-производитель: Spain Субтитры: испанские, английские, французские Дирижер: Sir Charles Mackerras Режиссер/Хореограф: Jorge Lavelli Исполнители:
Faust.......................................Nicolai Gedda
Mephistopheles.......................Roger Soyer
Marguerite...............................Mirella Freni
Valentin...................................Tom Krause
Wagner...................................Jean-Louis Soumangas
Dama Marthe...........................Jocelline Taillon
L'Ange.....................................Catherine Bresson Orchestra and Chorus the Theatre National L'Opera de Paris Доп. информация:
The Theatre National L'Opera de Paris 1975
Based on the book by J. W. Von Goethe
Описание
Лирическая драма в четырёх действиях с прологом; либретто Ж. Барбье и М. Карре (с участием О. Прадера) на сюжет первой части одноимённой трагедии Гёте. Первая постановка: Париж, "Театр лирик", 19 марта 1859 года; окончательная редакция: Париж, "Гранд-Опера", 3 марта 1869 года. Действующие лица:
Фауст (тенор),
Мефистофель (бас),
Маргарита (сопрано),
Валентин (баритон),
Вагнер (бас),
Зибель (меццо-сопрано);
студенты, солдаты, горожане, дети, простонародье. Действие происходит в Германии в средние века. Пролог.
Толстые фолианты и научные приборы заполняют кабинет учёного. ...Ночь. Доктор Фауст трудится над рукописями. Мысли его мрачны. Всю жизнь упорно и настойчиво пытался Фауст познать сокровенные тайны мироздания, но сейчас, на склоне лет своих, старый учёный осознал бесплодность человеческого разума, науки. "Никто не в силах открыть мне все тайны загадочных миров!" - с горечью признаётся старец. Возвещая о наступлении дня, в полутёмный кабинет пробивается первый солнечный луч. Но прелесть утреннего часа не привлекает Фауста. "О, час, мой смертный час! Когда сразишь меня ты?" - с отчаянием восклицает он. Решив расстаться с жизнью, Фауст наполняет свой кубок ядом. За окном слышится весёлая песенка. Как трудно решиться уйти в мир иной... Кубок дрожит в руках взволнованного Фауста. Но вот, преодолев сомненья, он взывает к злому духу, проклиная землю, мечты и жажду знанья, проклиная Бога. Тотчас перед старцем появляется Мефистофель. Смущён, испуган Фауст. Он пытается прогнать сатану, но тщетно: тот не уходит; богатство, славу, власть предлагает он старику. Но что Фаусту власть?! К чему богатство? Одно лишь может привлечь его - юность, способная зажечь в душе огонь любви и воскресить давно забытые радости жизни. Посланец ада соглашается - Фауст вновь обретёт молодость, но при условии: здесь, на земле, Мефистофель будет покорным слугой доктора; там, в аду, душа Фауста должна принадлежать сатане. Фауст колеблется вступить в сделку с чёртом. Однако Мефистофель быстро рассеивает неуверенность доктора: он показывает ему призрак прекрасной Маргариты, сразу поразившей воображение Фауста. Старый учёный подписывает договор. Осушив до дна кубок, поданный Мефистофелем, он превращается в цветущего юношу. Полный радужных надежд, Фауст отправляется в путь: он жаждет видеть Маргариту. Действие первое.
На площади небольшого городка царит радостное оживление. Сюда собралась многочисленная толпа горожан и студентов. слышится радостный смех, шутки... Лишь Валентин, брат Маргариты невесел. Он уходит на войну, и любимая сестра остаётся совсем одна. Её судьба тревожит юношу. Взволновано обращается Валентин к Богу, моля оградить Маргариту от зла и искушений. Друзья Валентина - Зибель и Вагнер - обещают ему быть надёжными защитниками девушки. А площадь по-прежнему бурлит весельем. Вниманием собравшихся овладевает незнакомец. Это Мефистофель. Он исполняет злые и едкие куплеты о власти всемогущего золота, обрекающей "род людской" на горе и кровопролития. Как загадочны проделки и речи Мефистофеля! Он предсказывает судьбу Вагнера; уверяет, что Зибель не сможет сорвать ни одного цветка, чтобы он тотчас же не завял... Неожиданно для всех Мефистофель предлагает тост за Маргариту. Разгневанные друзья девушки решают наказать дерзкого незнакомца. Валентин первым обнажает шпагу и видит, что она мгновенно переламывается. Юноши догадываются: перед ними - дьявол. Высоко поднимают они над головой крестообразные рукояти мечей - то верный способ сокрушить могущество дьявола. Появляется Фауст. С нетерпением ждёт он встречи с Маргаритой. Завидев девушку, медленно идущую по площади, Фауст подходит к ней и заговаривает. Маргарита отвечает односложно, она торопится уйти. Фауст очарован и огорчён: красавица отвергла его. Мефистофель ободряет юношу. Он поможет покорить сердце простодушной девочки. Действие второе.
В глубине садика, утопающего в цветах, - дом Маргариты. Сюда пришёл Зибель. Заботливо и любовно собирает он для девушки цветы. Они поведают ей о чувствах влюблённого. Но что это? Цветы, сорванные его рукой, тотчас увядают. Вот оно, проклятье Мефистофеля! Омыв руки святой водой, чтобы разрушить чары дьявола, Зибель быстро собирает букет и, положив его у двери, уходит. В саду - Фауст и Мефистофель. Они слышат сердечные признания Зибеля, видят букет предназначенный Маргарите. Сердцем Фауста овладевает ревность. Но Мефистофель сулит спутнику успех. Он уверен: юную красавицу прельстят чудесные дары, которые преподнесёт ей Фауст. Оставив возле двери ларец с драгоценностями, Фауст и Мефистофель удаляются. А вот и Маргарита. Поливая цветы, она напевает старинную балладу о фульском короле, но пение всё время прерывается: девушка взволнована встречей с молодым незнакомцем. Возле дома Маргарита замечает букет Зибеля, а рядом таинственный ящичек Мефистофеля. Поддавшись искушению, она примеряет драгоценности. "И зеркало нашлось, как будто всё нарочно. Как тут быть? Как не поглядеться?.." В сад Маргариты заходит её соседка Марта. она не сомневается, что украшения оставлены влюблённым рыцарем. В подтверждение её слов, появляются Фауст и Мефистофель. Недобрую весть принёс Мефистофель Марте: скончался её муж. Но легкомысленная женщина скорбит недолго. Узнав, что Мефистофель одинок, она намекает сатане, что готова составить ему пару. Насмехаясь в душе над престарелой кокеткой, Мефистофель увлекает собеседницу в глубь сада. Наконец-то Фауст наедине с Маргаритой... Юноша не в силах больше скрывать своё чувство. Мефистофель повелевает ночи одеть влюблённых своим таинственным покровом, а цветам - "душистым тонким ядом... воздух отравить". Пылкие и нежные признания Фауста глубоко взволновали девушку. В радостном возбуждении обращается Маргарита к звёздам, поверяя им свою тайну. Действие третье. Картина первая.
Любовь к Фаусту принесла Маргарите тяжкие страдания. Много дней провела она в одиночестве, ожидая любимого, но напрасно: Фауст её покинул. Весь город насмехается над обманутой девушкой. Только Зибель по-прежнему верен ей; утешая несчастную, он даёт клятву жестоко отомстить Фаусту. Слова юноши пугают Маргариту: неверный возлюбленный ей всё ещё дорог, и она предпочитает мести молитву. Картина вторая.
Суровые, мрачные звуки органа. Здесь, в Божьем храме, Маргарита пытается облегчить молитвой свою душу. Но в ответ слышит страшные слова Мефистофеля: "От неба ты отпала и аду предана!". Маргарита в смятении. До неё доносятся голоса адских духов. Силы покидают бедную девушку, и она падает без чувств. Картина третья.
Улица перед домом Маргариты. Под звуки торжественного марша возвращаются с войны солдаты. Среди доблестных воинов - Валентин. Он счастлив, что вернулся в родной город, рад встрече с друзьями. Но почему Зибель отказывается войти к нему в дом и просит быть добрее к Маргарите? Оставив друга, Валентин спешит к любимой сестре. К дому Маргариты подходят Фауст и Мефистофель. Юношу терзают угрызения совести: это он обесчестил священный приют Маргариты, принёс в её дом стыд и позор. Мефистофель издевается над его чувствами. Приглашая Маргариту на свидание с любимым, сатана исполняет саркастическую, насмешливую серенаду. Взбешенный дьявольским хохотом, выбегает Валентин. Шпага сверкает в его руке: соблазнитель Маргариты должен быть наказан! Но в этом поединке Фаусту ничто не угрожает. О его безопасности позаботится Мефистофель. Недолго продолжается борьба. Фауст наносит Валентину смертельный удар и, увлекаемый Мефистофелем, скрывается. Вокруг умирающего собирается толпа. Маргарита пытается облегчить страдания брата, но он с негодованием отстраняет её. Валентин проклинает сестру и предсказывает ей позорную смерть. Действие четвёртое. Картина первая.
Маргарита лишилась рассудка: в минуту отчаяния она умертвила своего новорождённого ребёнка. Безумная объявлена преступницей и заключена в тюрьму. Её ждёт казнь. Никем не замеченные, в темницу пробираются Фауст и Мефистофель. Девушку можно спасти лишь до наступления рассвета - пока спит стража. Фауст нежно окликает Маргариту. Узнав голос любимого, она приходит в себя. Отныне ей нечего страшиться: Фауст уведёт её отсюда, спасёт от смерти. Оба счастливы. Обеспокоенный Мефистофель торопит Фауста: скоро утро. Но вновь сражённая душевным недугом, Маргарита отказывается идти с ними: её пугают глаза сатаны, зло светящиеся во мраке. Заслышав приближение стражи, Мефистофель и Фауст скрываются. Картина вторая.
Глухое, скалистое место в горах. Сюда в Вальпургиеву ночь собрались ведьмы, чтобы отпраздновать свой шабаш. Покорный воле Мефистофеля, на праздник злых духов пришёл Фауст. Мрачный пейзаж, ужасающие чудовища пугают его. Тогда Мефистофель в мгновение ока меняет картину: роскошно убран стол, пируют весёлые куртизанки... За чашей вина Фауст отвлекается от мрачных мыслей. Но не надолго. В его воображении возникает далёкий нежный образ Маргариты. Не желая больше находиться под властью сатаны, Фауст бежит прочь. Любовь преследует его... -------------------------------------------------------------------------------- ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ Опера на сюжет гетевского «Фауста» была задумана Гуно в 1839 году, однако к осуществлению своего замысла он приступил лишь семнадцать лет спустя. Либреттисты Ж. Барбье (1825—1901) и М. Карре (1819—1872) с энтузиазмом взялись за работу. В разгар сочинения музыки стало известно, что на сцене одного из парижских театров появилась мелодрама «Фауст». Директор Лирического театра, которому Гуно предложил свою оперу, опасаясь конкуренции, отказался от ее постановки. Вместо этого композитору была заказана новая опера на сюжет мольеровского «Лекаря поневоле» (1858). Все же работу над своей оперой Гуно не прекращал. Премьера «Фауста» состоялась в Париже 19 марта 1859 года. Первые представления успеха не имели, но постепенно популярность оперы росла: уже к концу сезона 1859 года она выдержала 57 спектаклей. Первоначально «Фауст» был написан с разговорными диалогами. В 1869 году для постановки на сцене парижского театра Большой оперы Гуно заменил диалоги мелодическим речитативом и дописал балетную сцену «Вальпургиева ночь». В этой редакции опера заняла в мировом театральном репертуаре прочное место. Сюжет оперы заимствован из первой части одноименной трагедии Гете (1773—1808), основой которой послужила распространенная в Германии средневековая легенда. Однако, в отличие от Гете, сюжет этот трактован в опере в лирико-бытовом, а не в философском плане. У Фауста Гуно преобладают не столько размышления о жизни, пытливые поиски истины, сколько пылкость любовных чувств. Значительно упрощен и образ Мефистофеля: полный у Гете глубокого смысла, он предстал в опере в насмешливо-ироническом плане. Наиболее близка к литературному прототипу Маргарита, в обрисовке которой подчеркнуты человечные, задушевные черты. МУЗЫКА «Фауст» — одно из высших достижений французского оперного творчества XIX века. Музыка оперы мелодична, правдива в обрисовке характеров и ситуаций. Композитор мастерски использовал богатство оперных форм, создав драматически насыщенное, разнообразное в сценическом отношении действие. В оркестровой интродукции сумрачной, полной тяжелого раздумья музыке противостоит светлая, лирически нежная мелодия кларнетов и флейты. Начало первого акта передает мучительно-напряженные думы Фауста; его ариозо «В душе с печалию глубокой» звучит элегической жалобой. Проникнуто решимостью ариозо Фауста «Привет, последний день, тебе». Резкий контраст образует светлый хор горожан. При появлении Мефистофеля в музыке слышатся лукавая вкрадчивость и насмешливая самоуверенность. Ариозо Фауста «Ко мне возвратись, счастливая юность» проникнуто жаждой счастья и любви. Нежно-прозрачная мелодия в оркестре воссоздает чистый, девственно-прекрасный облик Маргариты. Большая хоровая сцена второго акта насыщена сочным народным юмором. Каватина Валентина «Бог всесильный, бог любви!» носит характер торжественного гимна. Куплеты Мефистофеля «На земле весь род людской» создают образ стихийно-неуловимой, жестокой силы, царящей над людьми. Акт заключает великолепная народная сцена, на фоне которой происходит первая встреча Фауста и Маргариты; вся сцена пронизана чарующими мелодиями и ритмами вальса. Оркестровое вступление третьего акта своим настороженным, тревожным настроением предвосхищает роковой исход драмы. Мягкий, спокойно-лиричный романс Зибеля «Расскажите вы ей» выдержан в движении вальса. Чувством благоговейного трепета исполнена каватина Фауста «Привет тебе, приют невинный». Просто и бесхитростно звучит мелодия баллады Маргариты «В Фуле жил да был король». Балладу сменяет бравурная ария-вальс «Ах смешно, смешно смотреть мне на себя!» В квартете комический диалог Мефистофеля и Марты противопоставлен нежным признаниям Фауса и Маргариты. Дуэт Фауста и Маргариты завершается восторженной, пылкой мелодией. Четвертый акт отмечен глубоким драматизмом. На фоне аккордов органа и скорбного пения молящихся звучат исступленные возгласы Маргариты; им отвечают неумолимо-безжалостные реплики Мефистофеля и адских духов. Следующую сцену открывает торжественный военный марш с хором солдат «Родины славу не посрамим». Иронический характер имеет серенада Мефистофеля «Выходи, о друг мой нежный!» В терцете сопоставляются насмешливые реплики Мефистофеля, взволнованные восклицания Фауста и гневные возгласы Валентина. В скорбном ариозо Валентина «Что кому суждено» музыка достигает высокого драматизма. Оркестровое вступление пятого акта состоит из двух эпизодов: первый передает душевные муки Маргариты, во втором звучат ритмы бешеной скачки. Небольшое ариозо Фауста «О, небо! Вот она», пронизанное душевной болью и состраданием, оттеняется безмятежностью счастья в начале дуэта Маргариты и Фауста «Ты опять со мною». Восторженным светлым чувством исполнено ариозо Маргариты «О, тебе жарко я молюсь» и последующий терцет. Спокойно и торжественно звучит финальный хор «Все будем уповать». Музыка второй картины пятого акта («Вальпургиева ночь») основана на резких контрастах. Первый хор «Если в ветвистой чаще мрачной» вызывает ощущение таинственности. Покоем и радостью веет от музыки хора «Чаши влагой чудесной». Мелодия застольной песни Фауста «Дивный нектар, чудной силой» полна юношеского задора. В мрачные, зловещие тона окрашен хор ведьм. М. Друскин
Belcanto.ru
Треклист
01. Introduction ACTE I:
02. Rien! En vain j'interroge...
03. Ah! Paresseuse fille...
04. Mais, ce Dieu que peut-il pour moi? ACTE II:
05. Vin ou bière
06. O sainte médaille
07. Avant de quitter ces lieux
08. Le veau d'or est toujours debot
09. De l'enfer qui vient émousser nos armes
10. Ainsi que la brise légère ACTE III:
11. Introduction: Faites-lui mes aveux
12. C'est ici?
13. Attendez - moi là, cher docteur!
14. Quel trouble inconnu me pénètre!...Salut!
15. Je voudrais bien savoir... Il était un roi de Thulé
16. Un bouquet!... O Dieu, que de bijoux!
17. Seigneur Dieu, que vois-je!
18. Il était temps!
19. Il se fait tard!... Adieu! ACTE IV:
20. Seigneur, daignez permettre à votre humble servante
21. Déposons les armes!
22. Gloire immortelle de nos aieux
23. Vous qui faites l'endormie
24. Que voulez-vous, messieurs?
25. Par ici, par ici, mes amis! ACTE V:
26. Arrete!
27. Intermezzo
28. Mon coeur est pénétré
29. Ah! C'est la voix du bien-aimé!... Oui, c'est moi, je t'aime!
30. Alerte, alerte... Anges purs, anges radieux... Christ est ressuscité! Extra Features:
Synopsis
Characters
DVD Releases
Разбивка на главы по трекам: есть Качество: DVD9 Формат: DVD video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: PCM, AC3 Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR, 25.000 fps, 4515 kbps Аудио: LinearPCM, 2 ch, 48.0 kHz, 1536 kbps Аудио2: Dolby AC3, 6 ch, 48.0 kHz, 448 kbps
DVDinfo
Title: video_ts Size: 7.41 Gb ( 7 764 868,00 KBytes ) - DVD-9 Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 : Play Length: 02:39:03 Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio: English (LinearPCM, 2 ch) English (Dolby AC3, 6 ch) Subtitles: Francais Espanol English * Menus Information * VIDEO_TS Menu Video: PAL 4:3 (720x576) VBR English Language Unit : Title Menu VTS_01 Menu Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio: Not specified (LinearPCM, 2 ch) English Language Unit : Root Menu
А почему написано, что это постановка только первой части? Где же вторая? Простите, может, я спрашиваю полнейшую глупость, не очень разбираюсь в вопросе