Lumen4 · 11-Май-09 15:09(15 лет 7 месяцев назад, ред. 11-Май-09 16:36)
Острожская Библия (оригинал) Год выпуска: 1581 Автор: распечатано Иваном Федоровым Жанр: БИБЛИЯ (СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ) Издательство: Первая типография при Острожской академии Формат: DjVu Качество: Отсканированные страницы Количество страниц: 1256 Описание: Остро́жская Би́блия — один из первых славянских переводов Библии и первое завершенное издание Библии на церковнославянском языке, опубликованное в Остроге русским первопечатником Иваном Фёдоровым в 1581 г. с помощью православного белорусского князя Константина Острожского, по благословению дубенского игумена Иова. «Острожская Библия» состоит из 76 книг Ветхого и Нового завета (по сравнению с нынешними изданиями церковно-славянской Библии недостает только «Послания Иеремии»). Некоторые её части основывались на переводах Франциска Скорины. Среди источников указывают также «Геннадиевскую Библию» — рукопись конца XV века. Предисловие написано Г. Д. Смотрицким — отцом Мелетия Смотрицкого. Имеются экземпляры с различными выходными сведениями, помещенными в конце книги. Небольшая часть экземпляров имеет на последнем листе текст выходных данных (колофон) в виде треугольника с датой 12 июля 1580, ниже помещена типографская марка Ивана Федорова. В других экземплярах текст оканчивается в два столбца, ниже типографской марки и выходных данных (на греческом и ц.-сл.) с датой 12 августа 1581 помещена концовка. В связи с этим часто говорят о двух различных изданиях книги. Однако на титульном листе всех известных экземпляров стоит 1581 год; по наблюдениям А. С. Зёрновой, описавшей 29 экземпляров, издание было одно, хотя по какой-то причине затянулось и некоторые листы были перепечатаны (в частности, исправлялись ошибки); разных комбинаций из перепечатанных и неперепечатанных листов достаточно много.
Острожская Библия Как и все издания Ивана Федорова, «Острожская Библия» набрана и сверстана безупречно. В ней для основного текста применен мелкий, но удобочитаемый «острожский» шрифт, полууставный с элементами скорописных начертаний, и набор в две колонки. Объем текста оценивают в 3 240 000 печатных знаков. Острожская Библия практически без изменений была перепечатана в Москве в 1663 г., так что по сути являлась официальной редакцией славянской Библии до 1740-х годов, когда была подготовлена исправленная так называемая Елисаветинская Библия, используемая и поныне. Тираж был по тому времени огромен: по некоторым оценкам, от 1000 до 1500 экземпляров. Покидая Острог, Иван Фёдоров взял с собой 400 из них. В описи имущества, составленной через два года после его смерти, упомянуты 120 полных Библий в листах (то есть непереплетенных) и 80 неполных. Недостающие листы были допечатаны позже в Вильне заметно отличающимся шрифтом. В литературе описано около 450 отдельных экземпляров «Острожской Библии». На сегодняшний день сохранились (полностью или частично) около 350 экземпляров. Важность первой печатной кириллической Библии трудно переоценить. Князь Острожский послал несколько экземпляров папе Григорию XIII и царю Ивану Грозному, который подарил один из них английскому послу. «Острожская Библия» широко известна в Украине, России и Белоруссии, а также в других странах. Она содержится в Оксфордской библиотеке. Также её экземплярами владели шведский король Густав Адольф, кардинал Барберини, многие учёные и общественные деятели эпохи Ивана Фёдорова. Значение «Острожской Библии» было большим для православного образования, которое было вынуждено противостоять сильному католическому давлению на Украине и в Белоруссии.
2. Постер - обложка вашей книги.
Поле обязательно к заполнению. Обложки многих книг совершенно свободно можно найти в Интернете (например в интернет-магазинах). При отсутствии полноценной обложки можно снять скриншот с титульной страницы. Если обложка отсутствует, невозможно ее найти - согласуйте вопрос с модератором.
Важно! Размер обложки должен находиться в диапазоне 200х500 пт, при нестандартной обложке не более 500 пт по большей. "Мегапостеры" и "Марки" - недопустимы.
Первое печатное издание славянской Библии, Острожская Библия, было предпринято в 1580 – 1581 гг. князем К. К. Острожским в связи с его заботой о судьбах Православия в западнорусских землях (владения князя входили в состав Речи Посполитой). Образцом Острожскому изданию послужил список полученной из Москвы Геннадиевской Библии. Необходимо отдать должное издателям, установившим несоответствие обретенной ими рукописи греческому тексту Семидесяти («разнствия и развращения библейских списков»). Предпринятые исправления, однако, были выборочными и крайне непоследовательными. В порядке следования книг, делении текста на главы, составе отдельных книг сохранилась почти полная ориентация на Вульгату.
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.
В состав настоящего издания Библии публикуется современный перевод Ветхого Завета... Он был сделан с текста древнееврейского оригинала, представленного в общепризнанном научном издании Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990). ...
Также в составе данного издания Библии публикуется современный перевод Нового Завета... Перевод был сделан с текста древнегреческого оригинала, представленного в наиболее авторитетном научном издании The Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1983, 1993). ...
Септуагинта же, напротив, совсем не оригинал, а просто первый греческий перевод Ветхого Завета (III-II века до н. э.). Кстати, первое критическое издание Септуагинты вышло тоже в Штутгарте: Septuaginta. Ed. A. Rahlfs, 1935. Ну а кто тут "ударился в маразм", пускай судят читатели (по тону и содержанию реплик)
Всё повествование библии, включающее три варианта св. истории, имеет в виду, что бо*, открывшийся Аврааму, был известен людям и до него. Е*о чтят Энох, Ной и др. древние праведники. -
Праотцы - Шумеры пришли в четвёртом тысячелетии до н. э. из Индии, Кавказа или Средней Азии -
[Праотцы - Шумеры пришли в четвёртом тысячелетии до н. э. из Индии, Кавказа или Средней Азии -/quote] лишь бы не из России или русской равнины или Европы...
Из Африки или Азии..:) а как же..
политкорректность и толерантность требует.:)
уважаемый, гляньте генетические как маркеры легли.. И увидите,что блажь про якобы происхождение из африки Черной И все сказки про ПРИХОД из Кавказа и Азии это бред.
Найдены на территории Сибири артефакты, указывающие о древнейшем и самобытном существовании белого человека и цивилизации на этой территории за много многое лет до того, кк якобы найдены какие то в африке или на Кавказе находки. Бог, имя которого вы так боитесь написать полным именем, не терпит в первую очередь вранья и лжи.
36976288а нет исследований, где бы сравнивались острожская библия, библия гутенберга и современная библия?
например мое исследование охватывает более 50 библий (а с неканоническими до 100) http://bible-exodus.narod2.ru/ "Острожская" библия самая уважаемая в славянском мире, насколько мне известно ... Автору темы:
1. Поправьте автора на Федор
2. Выпуска было 2, это какой из них?
Септуагинта же, напротив, совсем не оригинал, а просто первый греческий перевод Ветхого Завета (III-II века до н. э.). Кстати, первое критическое издание Септуагинты вышло тоже в Штутгарте: Septuaginta. Ed. A. Rahlfs, 1935. Ну а кто тут "ударился в маразм", пускай судят читатели (по тону и содержанию реплик)
Вообще-то оригинала Библии нету и никогда не существовало, как и оригинала Ветхого Завета.
Септуагинта вполне конкретный перевод сделаный во вполне конкретное время. Но перевод не "оригинала", коего не существует. И не существовало. И не могло существовать.
вот смешные все 1 вопрос что за древнегреческий язык??? 2 вопрос что за древнееврейский???? древнеэлинский возможно но он разительно отличаеться от якобы "древнегреческого" который придумали не более 300-400 лет назад )) с древнееврейским или идиш еще веселее еще 100 лет назад никто из евреев не подозревал о существовании такого языка развился он в германии ))) иврит тож новый для них раньше они говорили и писали на древнеарамейском)) наверно никто не знает как в израиле еще в прошлом веке заставляли учить иврит)))) так как основная масса говорила по арабски))) лингвисты ваще ацкая специальность после того как Луначарский произвел диверсию они с помощью каких то суффиксов и тп пытаються понять образы))))))))))) да уж Эллины были правы - худших всегда большинство))))) зато посмеялси от души ))) если нехватает своего ума понять что за книженция библия то однозначно фанатики и зомбаки спорят с псевдоучеными можно смеяться еще долго))))))))))))
47507084devilgold конечно скан репринта к 1000-летию Крещения Руси.
Разговаривал с иереем старообрядческой церкви, он сказал, что переизданная библия сильно исправлена и нужно искать именно скан оригинала (старообрядцы очень строго относятся к сакральным текстам и у них не допускается никаких исправлений). Поэтому для богослужений переизданная не годится.
Кто-то знает, где найти скан с оригинала? В энциклопедии написано, что их сохранилось около 300 экз, значит должен быть скан.
Вот у меня сразу возник вопрос по острожской Библии. До 1700 года, на Руси летоисчисление (не годоисчисление) шло Летами (Сколько вам лет?) и к нынешнему году нужно прибавлять 5508 лет, тогда получаем Лето от Сотворения Мира. По скольку Острожская Библия писана в 1581 году, что подтверждается Буквицами под числовым титлом, то выходит, что она не писана в Лето 7089 от Сотворения Мира. Следовательно Получается, что коли указан ГОД издания, а не Лето (разница в 5508 лет), то выходит, что данный манускрипт скорее всего является подделкой. Это моё личное мнение. Ели кому интересно - Полное собразние Законов Российской империи (или как-то так) - там можно найти и указ, отностительно празднования Нового года, а так же началао использования годов, вместо Лет. Этот указ от 20 (или 16) декабря 1699 года (7206 лето)