RealAmbal · 23-Апр-09 11:44(15 лет 9 месяцев назад, ред. 08-Дек-09 22:38)
Хроники Риддика / The chronicles of Riddick Год выпуска: 2004 Страна: США Жанр: фантастика, боевик Продолжительность: 02:14:05 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) (с многоголосыми вставками на режисерские моменты) Русские субтитры: есть Режиссер: Дэвид Туи В ролях: Вин Дизель, Колм Феоре, Тэнди Ньютон, Джуди Денч, Карл Урбан, Алекса Давалос, Линус Роаш, Йорик Ван Вагенинген, Ник Чинланд, Кит Дэвид и др. Описание: Риддик провел последние пять лет в бегах среди забытых миров на задворках галактики, прячась от наемников, назначивших цену за его голову. Теперь беглец оказался на планете Гелион, где живет прогрессивное многонациональное общество, завоеванное лордом Маршалом, фанатиком, решившим поработить человечество армадой своих воинов, некромонгеров. Совершив побег из подземной тюрьмы, где температура колебалась от арктических ночей до вулканических дней, Риддик встречает Кайру, последнюю оставшуюся в живых женщину из раннего периода его жизни. Его попытки освободить себя и Кайру приводят их на борт главного корабля некромонгеров, где ему предстоит столкнуться с лордом Маршалом в апокалипсической битве не на жизнь, а на смерть. Релиз группы: Доп. информация: 6.4/10 40,879 votes Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: DTS, AC3 Видео: 1280x532, x264, 23.976 fps, ~5491 kbps Аудио #1: Русский (Дубляж), DTS, 48khz, 6ch, 1536 kbps Аудио #2: Английский, DTS, 48khz, 6ch, 1536 kbps Аудио #3: Русский (Cp Digital), DTS, 48khz, 6ch, 1536 kbps (отдельным файлом) Аудио #4: Русский (Tycoon), AC3, 48khz, 6ch, 448kbps (отдельным файлом) Аудио #5: Русский (Гоблин), AC3, 48khz, 6ch, 448 kbps (отдельным файлом) Субтитры: Русские (Tycoon), русские (Cp Digital), английские, английские (комментарии), Ro, Ger, Spa, Por, Ita, Dut, Swe, Fin, Dan, Nor, Cze
Скриншоты
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 214320672258748124268229445906926013840 (0xA13CA8F868E7F576AE57E63D7FAE0D90)
Полное имя : W:\12345\Chronicles of Riddick\The.Chronicles.of.Riddick.Director's.Cut.2004.BDRip.720p.x264.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 1
Размер файла : 7,98 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 14 м.
Общий поток : 8516 Кбит/сек
Название фильма : -=HANSMER=-
Дата кодирования : UTC 2009-01-25 18:43:24
Программа кодирования : mkvmerge v2.0.2 ('You're My Flame') built on Feb 21 2007 23:40:55
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 8 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 14 м.
Битрейт : 5491 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 532 пикселя
Соотношение сторон : 2,40:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.336
Размер потока : 4,99 Гбайт (63%)
Заголовок : The.Chronicles.of.Riddick.2004.DirCut.720p.BluRay.DTS-x264-ESiR
Библиотека кодирования : x264 core 65 r1057M 5f8a149
Настройки программы : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy_rd=0.8:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=2pass / bitrate=5491 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.80
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 2 ч. 14 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 spf)
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,41 Гбайт (18%)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 2 ч. 14 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 spf)
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,41 Гбайт (18%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Tycoon
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Cp Digital
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : for main audio
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст #4
Идентификатор : 7
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Romanian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #5
Идентификатор : 8
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет Текст #6
Идентификатор : 9
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Spanish
Default : Нет
Forced : Нет Текст #7
Идентификатор : 10
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Portuguese
Default : Нет
Forced : Нет Текст #8
Идентификатор : 11
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Italian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #9
Идентификатор : 12
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Dutch
Default : Нет
Forced : Нет Текст #10
Идентификатор : 13
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Swedish
Default : Нет
Forced : Нет Текст #11
Идентификатор : 14
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Finnish
Default : Нет
Forced : Нет Текст #12
Идентификатор : 15
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Danish
Default : Нет
Forced : Нет Текст #13
Идентификатор : 16
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Norwegian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #14
Идентификатор : 17
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Язык : Czech
Default : Нет
Forced : Нет
Можно ли Профессиональный (полное дублирование) (с многоголосыми вставками на режисерские моменты) отделно. Только если можно сжать с 1536 Kbps до 448 Kbps.
Шляпа полная, дохренище ненужных субтитров.... Перевод - то многоголосый, то английский, то дублированный...и так на протяжении всего фильма... Пордаовала только картинка...
Фильм отличный! Спасибо.
Игра The Chronicles of Riddick тоже отличная ! Вот бы BDRip на 2.18 в avi формате и конечно Перевод: Профессиональный (полное дублирование) (с многоголосыми вставками на режисерские моменты)
Может кто сделает будет супер.
с дубляжом подтормаживает, аналогичная проблема сдесь https://rutr.life/forum/tracker.php Как решить не знаю, ни о одного меня так. С чем связано тоже непонятно, проц на 10-25 % загружен всего
с дубляжом подтормаживает, аналогичная проблема сдесь https://rutr.life/forum/tracker.php Как решить не знаю, ни о одного меня так. С чем связано тоже непонятно, проц на 10-25 % загружен всего
*** Скачаю. Гляну. Отпишусь.
skater295 писал(а):
Шляпа полная, дохренище ненужных субтитров.... Перевод - то многоголосый, то английский, то дублированный...и так на протяжении всего фильма... Пордаовала только картинка...
*** Посмотрел... Ну, что сказать? * "Картинка" - чудо. * "Тормоза" - отсутствуют. * В "дубляже" присутствует "инглиш" - глюки. * Сабов - перебор. Таки они ничего не "весят". Пусть живут. *** Однако, что расстроило - версия не совсем "полная". Например: 1. Отсутствует эпизод отлёта армады никромонгеров в конце фильма * 2. В эпизоде первой попытки захвата Риддика. Диалог: "чей корабль - мой" есть продолжение "ответ неверный" и сценка "выкидывания" человечка из корабля. *** Возможно есть что-то ещё, но "наизусть" ту версию, которую видел ранее - естественно не помню.
Вшитая звуковая дорожка - полная херня. Какая-то смесь многоголоски и дубляжа. Сцена на площади, когда Лорд Маршалл забирает душу у бедняги окончательно испорчена. Вплоть до сцены после схватки Риддика и ...лучшего воина Эагона (или как его там). Эти сцены были и в театральной версии с нормальным дубляжем. Тупой смысл и тошнит ваще. Срочно заливай дубляж с нормальными вставками
Перевод от CP -- такая лажа, чесслово. ---------------------------------------------------------- О нет! Только не это! Вставки в дубляж сделаны именно с их же дорожки. Рукалицо, господа. Это очень прискорбно. Впрочем, перевод Tycoon неплох, кажется.
А кто знает, чей перевод где в сцене схватки Риддика и ...лучшего воина Эагона (или как его там) - примерно в начале фильма - когда он говорит: - Я здесь проездом, но поговорил бы вон с тем. - как-то так, смотрел впервые этот фильм именно с таким переводом, хочу его найти. Все 4 перевода с этой раздачи вроде прослушал этой сцены - все не то, может знает кто именно так переводил?