qtys ·
03-Фев-11 13:52
(спустя 8 месяцев, ред. 31-Авг-11 08:59)
1987 год. Где-то в СССР, в горах Восточной Сибири происходит ядерный взрыв. Советские официальные лица утверждают, что к взрыву причастны американские военные. С этого инцидента начинается хаос, стремительно охватывающий весь мир. Ветеран вьетнамской войны Джек Тиллмaн оказывается одним из немногих, кто не впадает в панику - он знает, как выжить в новых условиях...
Смотрел этот фильм один-единственный раз в далеком 1989-м (ну, или в начале 1990-го), когда с друзьями брали видик напрокат, в куче кассет оказалась и эта. И вот надо же - запомнился фильм.
Сказать по правде, название было переведено не слишком точно и не слишком удачно. Во-первых, фильмов имеющих название "выживший" не так уж и мало, и они продолжают появляться, усугубляя путаницу. К тому же, если верить словарям :), то "выживший, уцелевший, оставшийся в живых" это "survivor" (кстати, так в оригинале назывался фильм тоже 87 года, но про астронавта, возвращающегося на уничтоженную ядерной войной Землю - его название тоже перевели как "Выживший"). Во-вторых, из того давнего просмотра запомнилось, что название фильма переводилось на русский как "Джек Тиллман - человек, который всегда уцелеет". Проще говоря, " survivalist" - не просто выживший, это специалист по выживанию, "выживальщик" - если можно так сказать. Во всяком случае, применительно к Тиллману это словечко лучше было переводить именно так. Впрочем, все это так, к слову, без каких-либо претензий, а наоборот, с большой признательностью к автору раздачи и всем, кто его в этом деле поддерживает.