lunatec · 02-Мар-09 21:34(15 лет 9 месяцев назад, ред. 28-Мар-09 13:35)
Лилии паука / Паучьи лилии / Ci qing / Tattoo / Spider Lilies Год выпуска: 2007 Страна: Тайвань Жанр: мелодрама, драма Продолжительность: 94 мин Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Зеро Чоу / Zero Chou В ролях: Рейни Янг, Изабелла Леунг, Джон Шен, Джей Ших Описание: Джейд (Рэйни Янг) – едва достигшая совершеннолетия девушка, зарабатывающая на жизнь онлайн-стриптизом. За ней наблюдает молодой полицейский, задачей которого является записать на пленку ее сеанс раздевания, чтобы у его начальства были улики, когда они будут накрывать весь сайт. Но Джейд считает, что таинственный незнакомец, призывающий ее в чате бросить это дело, которым она занимается, – татуировщица Такеко (Изабелла Леунг), в которую Джейд влюблена с самого детства...Фильмы попадающие на Берлинский Кинофестиваль можно смело назвать "кино не для всех". "Spider Lilies" полностью попадает под эту категорию. В нем нет четкого сюжета. Действие достаточно размазано, однако отдельные кусочки все же складываются в общую картину. Ключевым моментом фильма является сильнейшее землятресение 1999 года, произошедшее на Тайване и унесшее более 2000 жизней. Но гораздо большее разрушение катастрофа нанесла судьбам выживших. В центре фильма две героини - Джейд (Jade), восемнадцатилетняя девушка, подрабатывающая в виртуальном пип-шоу и Такеко (Takeko) - художница-татуировщица. Однажды, когда Джейд была совсем ребенком, а Такеко еще не вступила во взрослую жизни, они уже встречались. Тогда Такеко стала первой любовью Джейд. Теперь же, в наши дни, снова повстречав друг друга, Джейд хочет напомнить Такеко о своей прошлой влюбленности... Первое, чем впечатлил меня фильм - атмосферой. Тихие диалоги Такеко с братом, сцены воспоминаний, виртуальные беседы Джейд - здесь все призвано передать состояние легкой, но неумолимой грусти. Музыка, легкая, нежная, ненавязчивая, усиливает это состояние. Этот фильм, как я понимаю, не несет в себе какой-то особой идеи, не принуждает задумываться. Он из тех кинолент, которые заставляют чувствовать, переживать. Это кино чрезвычайно эмоциональное. После его просмотра я еще не раз мысленно прокручивал некоторые, особо запомнившиеся мне моменты, чтоб заново попереживать. Фильм очень эротичный. Именно эротичный, не эротический. Сцен любви здесь совсем нет, лишь пару моментов по несколько секунд, однако они поставлены настолько великолепно, что фильм можно смотреть хотя бы только ради них. Обе актрисы, и Рейни Янг, и Изабелла Леонг (Isabella Leong) смотрятся сногсшибательно. Они безумно привлекательны, женственны и утонченны, с той лишь разницей, что Рейни - это юность и озорство, а Изабелла - спокойствие и грациозность. Финал фильма открытый, но фильм это не портит. "Spider Lilies" оставил во мне только положительные чувства, так что рекомендую к просмотру.Награды: Берлинский Международный Кинофестиваль 2007, награда Тедди за лучший художественный фильм. Доп. информация: Субтитры к фильму взяты с http://www.opensubtitles.org/ru/subtitles/3394385/ci-qing-ru, но оказалось, что перевод не закончен. Перевод завершен мной, просьба сильно не пинать! Замечания, дополнения, поправки только приветствуются! Также приложен другой вариант английских субтитров, более точных, на мой взгляд. Саундтрек: можно найти здесь letitbit.net, multi-up.com Качество: DVDRip Видео: AVI, XVID, 640 x 352, 16/9, 29.970 fps, 903 кб/с, 0.14 bit/pixel Аудио: 48 kHz, АС3, 2 ch, ~96 кб/с (orig)
Спасибо,друг!
Великолепный фильм.Я ,правда,смотрел его уже на другом трекере,но благодарю я за ссылку на прекрасный саундтрэк,благодаря которому хороший фильм продлевает своё существование в твоей душе...
Предположительно, перевод начинала я, потому что как-то менялась на этот фильм и начала делать сабы к этому фильму, и выслала незаконченный вариант субтитров с фильмом.... так сабы пошли дальше и оказались на том сайте, думаю так... давно было дело.
спасибо огромное за фильм!
пол года ждала перевода тут, но к счастью не дождалась.. с субтитрами можно ощутить всю атмосферу фраз, интонаций..все то что забивает дубляж или просто перекрывает закадровый перевод.
удивлена, что в Тайване делают такие качественные фильмы и Рейни Янг туда приглашают.)
фильм очень понра)))))))))
картинка красивая., действие неспешное, актеры хороши, все на своих местах!
Про шедевральность - преувеличние пожалуй, просто девушка харизматичная.. но слеплен добротно, даже без скидок на нишу специфическую. А если с азиатское мылом сравнивать, то и вполне себе шедевр. Да... DVD исходный нужен кому?
Кино совершенно замечательное, на мой вкус; оно ни о татуировках, ни о пип-шоу, ни о еще чем-нибудь "жареном" - просто о любви, о смерти, о жизни, как бы пафосно это ни звучало. Но дубляж его если не прикончит, то основательно подпортит все же - голоса лучше слышать.
Переводившим - огромное, огромное спасибо.
Мммм, очень ждала этото фильм. Буду смотреть с удовольствием. Спасибо, что не с озвучкой! Моя огромная благодарность релизеру и переводчикам.
p.s. Кто не сталкивался с китайским или тайваньским обществом, наверное, не сможет его понять. Они совсем по-иному чувствуют, думают и говорят...
Дак всё равно, выкладывайте. Даже если совсем неформат, пригодится. Теже субтитры - прежде чем на 9-ку цеплять, услышать бы хорошо (больше косяков выявить можно). А удачный - так вообще зашибись... прикручу одноголосый, мне лично одноголосая без интонирования больше чем "профессиональная" с оным нравится.
Title:
Size: 4.36 Gb ( 4 571 130 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:37:11
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Chinese (Dolby AC3, 6 ch)
Chinese (DTS, 6 ch)
Subtitles:
Chinese
Chinese
English VTS_02 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch) VTS_03 :
Play Length:
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (DTS, 6 ch) Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Menu English Language Unit :
Root Menu
исходник он китайский, без перевода... а субтитры, прежде чем на DVD лепить, по мне так - вылизывать и вылизывать, если сразу не сделалал, то теперь точно терпения не хватит.
Да... на всякий случай: "вылизывать" - не из-за того что перевод крив, плох или не точен. Просто, когда смотрел ряд опечаток заметил и пару раз слух резануло, какие-то формулировки, по мелочи, что именно - не помню уже, сам факт что "ошибки" были в памяти остался именно и лишь потому, что как раз DVD авторить собирался. А топикстартеру, конечно же, огромное спасибо!
Ни одним куском залить, ни раздачу оформить (если русской дорожкой ограничиться и субтитры не подгонять) не сложно. Просто к последнему душа не лежит... или уже заморачиваться в полном объёме, - а это несколько десятков часов работы ни уму ни сердцу (шедевром на века фильм не считаю, а простое "понравился/не понравился" - это минутное), - либо не браться... всмысле пусть подгонкой занимается тот кому меньше лень или фильм больше понравился, а я лучше другие выложу.