Mystery Keeper · 15-Ноя-08 17:11(16 лет назад, ред. 27-Дек-09 17:32)
Синий Замок - Aoi Shiro - アオイシロГод выпуска: 2008 Жанр: Графическая новелла, юри, фэнтези, романтика, триллер Разработчик: Success Издательство: Success Платформа: Win2000/XP/Vista Системные требования:
CPU: 600МГц
RAG: 256МБ
HDD: 8ГБ
GPU: 64МБ
DirectX 9c
Не требует возни с локалями. Тип издания: Лицензия Язык интерфейса: Японский Таблэтка: Не требуетсяКлюч AGTH: /HA-4@4502B1
/HA-4:-18@44FDF2 - С разделением на потокиОфициальный сайт игры VNDB Ссылка на сайт переводчиков (там много полезной инфы, справочник по терминологии и тексты песен) Страница Getchu Статья в Википедии (на японском)Описание (с Википедии): Девушка, исполняющая обязанности начальницы клуба кэндо в женской школе Синий Замок – Осанаи Сёко вместе с членами клуба отправляется на лагерный сбор в место под названием "Храм Цветущего Леса". Той же ночью Сёко вместе с управляющей Айзава Ясуми гуляют по морскому берегу и находят девушку, лежащую на берегу без сознания. Сёко спасает её и даёт ей имя Нами, после чего та привязывается к Сёко и Ясуми. С этого момента шестерёнки судьбы Сёко начинают бешено вращаться...Второе шедевральное творение студии Success, наделённое тем же духом, что их первый шедевр Akai Ito (вышедший пока только на PS2). Чудесная нехентайная юрийная графическая новелла-фэнтези триллер. Как и в Akai Ito, присутствуют красивейшая музыка композитора MANYO с песнями героинь независимой сцены Симоцуки Харука, Рита и Митосэ Норико. То же большое множество концовок. Те же романтические сцены, приправленные лёгкой эротикой. Та же чудесная графика. В общем и целом - шедевр со всех сторон. Так же, в этот раз нам перепадает бонус в виде аркадной мини-игры.В торрент входят:
Сама игра - 7Zip архив, установка не требуется
Прохождение
Англо-патч с инструкцией по установке
Дополнительный комбинированный драма-диск с системными звуками голосами героинь, обоями и иконками.
Официальный саундтрек (2 диска, FLAC, треки)
Драма-диск アオイシロ ~青い城の円舞曲~ (FLAC, треки)
Драма-диск アオイシロ ~青い城と硝子の靴~ (FLAC, треки)
Драма-диск アオイシロ ~青い城の縁結び~ (FLAC, треки)
Драма-диск アオイシロ 青城奇譚 (FLAC, треки)
Разнообразная манга на английском
Внимание! Торрент-файл перезалит, + добавлен англо-патч с инструкцией по установке и подробным гидом по концовкам на английском (открывается в браузере) в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
Народ у меня после того как я нажимаю в меню Новая игра экран темнеет, курсор пропадает и через 5-10 секунд игра закрывается(тоесть на рабочий стол выкидывает). Кто знает как это лечится?
То, что Applocale для игры не требуется, уже установленно. Большая просьба! У кого есть система без поддержки иероглифов, попробуйте запустить эту игру. Обн: Запущено и проверено. Игра работает без поддержки иероглифов. Меню и заголовок окна не отображаются, игровой текст отображается спокойно. Означает это то, что игра использует текст в собственной кодировке, и AGTH с ней работать не будет, если его не перепрограммируют под неё. Придётся ждать, когда Ник расшифрует текст.
Перевёл настройщик и оконное меню игры на английский. Сразу на русский не мог из-за локали. Смог перевести только статичные элементы, не меняющиеся в ходе работы. Ждите более полного перевода и русской версии.
У кого игра не запустилась - скачайте английский настройщик, запустите под японской локалью (можно через AppLocale), во вкладке DirectX нажмите Performance check и пришлите мне скриншот сообщения, которое получите. Это поможет и решить вашу проблему, и перевести настройщик.
черт возьми, срочно нужны деньги на новый винт, а то уже около 30 новелл в очереди на скачку... а некоторые уже пройденные шедевры удалять не хочется и изза этого очередь еще больше затягивается
Nik_
ты безусловно прав, но для того чтобы их купить надо выползсти из своей уютной комнаты, доехать до магазина..... пока что я на это морально не готов
Вы вроде говорили что игра использует собственные шрифты в связи с чем не нужно подключать APPLOCATE.Значит придется переделывать шрифты взятые из самой игры.Насчет изображений, нужен человек который мастерски владеет фотошопом и желательно графическим планшетом.Сам перевод игрового интерфейса я взял на себя.
Вы вроде говорили что игра использует собственные шрифты в связи с чем не нужно подключать APPLOCATE.Значит придется переделывать шрифты взятые из самой игры.Насчет изображений, нужен человек который мастерски владеет фотошопом и желательно графическим планшетом.Сам перевод игрового интерфейса я взял на себя.
Планшет не обязателен, достаточно фотошопа... К тому же, можно взять уже готовый шрифт и просто растеризовать его поглифово, так сказать, отмасштабировать и наложить на текстуры шрифта из данной игры.
Заодно замечу, что теперь проблемы такого рода будут обсуждаться в специальной теме.
grobodel
Nik_
Mystery Keeper
Спасибо большое что взялись за перевод! Очень неприятно что в России переводом новел некто не занимается. (несчитая Мачо Ж_Ж ) Терпения и силы воли вам!
Увы, для нормального перевода новелл требуются хорошие переводчики, а хорошие переводчики как правило на одном энтузиазме переводить не хотят.
Официальными локализациями вряд ли кто захочет заниматься, так как японские игры такого уровня стоят недёшево (как правило около 9000-9500 йен), они просто не окупятся у нас.
Да и пираты нынче не те, совсем не стараются.
Увы, для нормального перевода новелл требуются хорошие переводчики, а хорошие переводчики как правило на одном энтузиазме переводить не хотят.
Официальными локализациями вряд ли кто захочет заниматься, так как японские игры такого уровня стоят недёшево (как правило около 9000-9500 йен), они просто не окупятся у нас.
Да и пираты нынче не те, совсем не стараются.
Как то странно, если 9к йен, то это обойдется около 3к нашими... если диски продавать даже по 200 рублей, то что бы окупиться необходима продать только 150 копий... у нас же отаку не 50 человек на всю Россию, я думаю вполне возможно, но тонкостей всех этих договор на издательство и все остального я не знаю... но все же лучше бы их локализовали у нас, чем всякую американскую дребедень, которая на полках только место занимает...
Как то странно, если 9к йен, то это обойдется около 3к нашими... если диски продавать даже по 200 рублей, то что бы окупиться необходима продать только 150 копий... у нас же отаку не 50 человек на всю Россию, я думаю вполне возможно, но тонкостей всех этих договор на издательство и все остального я не знаю... но все же лучше бы их локализовали у нас, чем всякую американскую дребедень, которая на полках только место занимает...
Ну место оно не занимает, вообще то эту дребедень покупают в отличие от.. Вобщем шансов что раскупят даже эти 150 копий -- мало. А ведь надо чтобы ещё и прибыль была -- покрывающая расходы на перевод и издание. Народу неинтересны глазастые девочки, ему интересны пострелушки всякие, гонки и т.п.
А уж после выхода всяких "красных космосов" и пр. -- жанр игр с глазастыми девочками окончательно дескридитировал себя )) Если же рассчитывать на отаку -- то они как правило достаточно технически подкованные и предпочитают качать игры, нежели покупать их. Впрочем понять их можно -- вспомнить ту же Sakura Wars.. если таков уровень официальной локализации, то деньги за это отдавать -- считай поощрять лень и пофигизм переводчиков.
Ввиду же недавних запретов лоликона и пр. жанров эроге в Японии, вызванных давлением именно иностранцев -- японцы счас в высшей степени не горят желанием сотрудничать с ними, спешно закрывают доступ к свом сайтам, отзывают договоры и игры, уже купленные западными издательствами и пр.. вобщем остаётся рассчитывать тока на фанатов. А они работают очень медленно.