waldis2 · 25-Окт-08 13:59(16 лет 3 месяца назад, ред. 01-Ноя-08 17:39)
Дюна (расширенная версия) / Dune (extended edition) Год выпуска: 1984 (оригинальная театральная версия), 2006 (переиздание в расширенном варианте) Страна: США / USA Жанр: фантастика Продолжительность: 02ч 56м 57с Перевод: профессиональный (двуголосый, закадровый, tycoon) Русские субтитры: есть Английские субтитры: есть Режиссер: Алан Смити / Alan Smithee (a.k.a Дэвид Линч / David Lynch) Продюсер: Дино Де Лаурентис / Dino De Laurentiis Музыка к фильму: Toto, Brian Eno (Prophecy Theme), Marty Paich (additional music) В ролях:
Кайл Маклахлен — Пол Атрейдес
Франческа Эннис — Леди Джессика
Юрген Прохнов — герцог Лето Атрейдес
Фредди Джонс — Туфир Хават
Ричард Джордан — Дункан Айдахо
Патрик Стюарт — Гурни Халлек
Дин Стоквелл — доктор Веллингтон Юи
Сиан Филлипс — Преподобная Мать Гайус Хелен Мохиам
Хосе Феррер — Падишах-Император Шаддам IV
Кеннет МакМиллан — барон Владимир Харконнен
Брэд Дуриф — Питер де Врис
Пол Смит — Раббан
Стинг — Фейд-Раута Харконнен
Макс фон Зюдов — доктор Кинес
Шон Янг — Чани
Эверетт МакГилл — Стилгар
Сильвана Мангано — Преподобная Мать Рамалло
Алисия Уитт — Алия Атрейдес
Линда Хант
Описание: Во вселенной далекого будущего путешествия в космосе возможны только благодаря навигаторам, использующим особый наркотик: «спайс», или меланж. Эта ключевая ценность добывается на пустынной планете Арракис. Император вселенной людей Шаддам Коррино, передаёт контроль над Арракисом от жестокого дома Харконнен более миролюбивым Атрейдес. Это имеет целью стравить две семьи в борьбе за власть. После нападения войск Харконнен на дом Атрейдес, погибают почти все его члены. В живых остаётся сын герцога, Пол Атрейдес, обладающий экстрасенсорными способностями. Он и его мать присоединяются к фрименам, жителям пустыни. Пол добивается большого влияния среди них. Фримены начинают почитать молодого герцога как Муад'диба, посланного им, согласно пророчеству, мессию. Постигнув мудрость народа пустыни и сколотив из них могучую армию, Муад'диб совершает переворот, уничтожает дом Харконнен и свергает императора Коррино. Теперь весь меланж под его контролем. Он женится на дочери Шаддама, Ирулэн, становится новым императором и переносит центр власти на Арракис, мечтая превратить планету в цветущий сад. Доп. информация: рип создан с раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=103437. Огромное спасибо v01ce!
Различия с книгой
Фильм многим отличается от романа, в особенности речь идёт о «странном пути», который в книге является сверхформой боевых искусств позволяющий людям двигаться с молниеносной скоростью (точное название — «тренировка прана-бинду»). В фильме, это было заменено «странными модулями», звуковым оружием напоминающим видеокамеру которое увеличивает голос пользователя в разрушительную силу. Возможно, причиной этой замены было нежелание продюсеров делать ещё один плохой фильм о кунфу; также, модули позволили создателям работать со спецэффектами. В романе имя Пола становится молитвой смерти, так как фремены кричат «Муад’диб!», перед тем как убить врага. В фильме, один из фременов во время тренировки с модулями говорит «Муад’диб», после чего его модуль уничтожает мраморную колонну, а Пол говорит про себя «моё имя — убийственное слово». Эта фраза стала, в некотором роде, культовой. Фильм даёт Бене Гессерит телепатию, тогда как книга лишь упоминает их сверхчеловеческое восприятие. Некоторые визуальные и эстетические вольности сделанные создателями фильма не имеют корней в романе. Например, Преподобные Матери бреют свои головы налысо, а ментаты имеют огромные брови. Махолёты не имеют крыльев и летают используя более «современные» методы, а цвет арракеенского неба был изменён с серебристого на оранжевый. Пол и Фейд-Раута старше в фильме чем в книге. В фильме также не упоминается причина их обоюдной ненависти. Также, их климактическая дуэль уменьшена в значимости и длительности. Некоторые персонажи полностью удалены из фильма, например граф Фенринг, его жена Марго и некоторые другие второстепенные персонажи. Гибели Туфира Хавата, барона Харконнена и Раббана были изменены или удалены. Финальная фраза книги, сказанная Джессикой Чани, «Мы которые зовёмся наложницами — история назовёт нас жёнами» (о свадьбе и отказе Пола Ирулан). В фильме, последней фразой (сказанной Алией) является «И как это может быть? Ибо он и есть Квизац Хадерак!» после появления дождя на Арракисе.
Награды и номинации
Премия «Сатурн» за лучшие костюмы (Боб Рингвуд)
Номинация на премию премию «Сатурн» за лучший грим (Джаннетто де Росси)
Номинация на премию премию «Сатурн» как Лучший научно-фантастический фильм.
Номинация на премию премию «Сатурн» за лучшие спецэффекты (Барри Нолан)
Номинация на премию «Оскар» за лучший звук (Билл Вэрни, Стив Маслоу, Кевин О’Коннелл, Нельсон Столл)
Номинация на премию «Хьюго» как Лучшая драматическая постановка.
Особенности расширенной версии
В 1989 году для показа в эфире одной коммерческой телевизионной станции была подготовлена "расширенная" версия ленты, рассчитанная на два вечерних показа. За счет внесения в фильм новых эпизодов (таких как 9-минутный пролог, знакомящий зрителя с историей вселенной Дюны), перемонтажа, неоднократного повтора кадров и добавления сцен, не вошедших в оригинальную версию Дэвида Линча, а также внедрения многочисленных закадровых комментариев "от лица рассказчика" продолжительность фильма была увеличена почти на час и составила 189 минут. Дэвид Линч не принимал участия в перемонтаже картины и дал отказ на использование его имени в титрах, поэтому режиссером картины был назван вымышленный персонаж по имени Алан Смити. Позднее "версия Алана Смити" была дважды перемонтирована: в 1992-м году для показа на Channel 2 и в 2006-м . Последний вариант носит название Extended Edition, продолжительность картины составляет 176 минут. На российский кинорынок этот вариант ленты вышел под названием "полная режиссерская версия", что, по указанным выше причинам, не соответствует действительности
Информация о театральной версии фильма
«Дюна» — фантастический фильм режиссёра Дэвида Линча по мотивам одноимённого романа Фрэнка Герберта, вышедший в 1984 году. Кроме сыгравшего главную роль (Пола Атрейдиса) Кайла Маклахлена, в картине снялось большое число известных актёров: Стинг, Хосе Феррер, Вирджиния Мэдсен, Линда Хант, Патрик Стюарт, Макс фон Сюдов, Шон Янг, Сильвана Мангано и Юрген Прохнов. Несмотря на то, что фильм стал культовым, в прокате он провалился, собрав в США всего 27 миллионов долларов при бюджете в 42 миллиона. Также он был подвергнут критике со стороны поклонников творчества Герберта, посчитавших, что Линч слишком вольно обошёлся с сюжетом книги.
В оформлении раздачи использованы материалы сайта wikipedia.org Качество: DVDRip-AVC Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AAC Видео: 16:9 NTSC detelecined 23.976fps, 720x360@853x360. ~1 547 kbit/s. 0.249 Bits/(Pixel*Frame) Аудио: Русская двуголосая дорожка -- AAC LC 6channels ~264 kbit/s; оригинальня (английская) дорожка -- AAC LC 6channels ~ 294 kbit/s
shellgen ясно, просто описание немного сбило с толку, подумалось что 2 в1 =) waldis2 спасибо за релиз, расширенную версию не смотрел, хотя есть рип стандартного качества. Теперь заменю его на этот.
не возьмусь утверждать наверняка, но вряд ли к расширенной версии было много вариантов перевода. поизучайте тему https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1165755
я брал озвучку оттуда. т.е. .... в общем в описании раздачи всё указано.
UnoDe про звук понял, не придется значит тянуть,
насчёт картинки... тут сравнение конечно не совсем честное, и энкодеры разные, и тут объём малость побольше (и в мегабайтах и в точках). да и исходный двд примерно суток трое обсчитывался достаточно тяжеловесным шумодавом. так что результат в виде более приятной картинки вполне ожидаем. в общем приятного просмотра и спасибо за комменты!
Давно хотел эту версию глянуть. Но, если честно, оригинал лучше. Расширенную можно порекомендовать как некий довесок тем, кто не читал книгу.
Некоторые фрагменты добавили, но они кажутся лишними, монотонными. А другие моменты, судя по всему, нецензурные - убрали (например, когда барон плевал в лицо леди джессике или когда он же вырывал клапан из сердца у слуги). Перевод тоже подкачал (например, барон, когда ему притащили герцога, сокрушается, дескать, почто нашивок на форме нет, а стоящий рядом ментат произносит "it`s Fade", в том смысле что в прошлых сценах это фейд раута сорвал их. А переводчик услышал "it`s fate", и ментат с бароном твердят не в тему, дескать, "судьба" ).
В любом случае, спасибо!
Все верно! Это... не та самая "полная версия", а подцензурная версия для ТВ. Вот что пишут на IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0087182/ Runtime:
137 min | USA:190 min (special edition) А у нас тут какая-то лажа всего на 176 минут! Впрочем, говорят, что Линч вообще не имеет отношения ни к каким другим версиям кроме самой первой, 1984 года. Первый вариант фильма вообще никто не видел - он, по апокрифам шел вообще аж 4 час.
Вот окончательное разрешение вопроса (Википедия рулит)!!!
Народ, оказывается у нас тут ТВ версия 1992 года (177мин), которая представляет собой порезанную ТВ версию Алана Смити от 1989 года (189 минут).
Изначальная "Линчевская" версия составляет 137 минут, причем сам Линч, как ни странно, был также отстранен от монтажа даже версии 1984 года, т.к. первый вариант его фильма тянул на 4 часа. В общем наиболее полная версия - от 1989 года на 189/190 (по разным источникам) минут. Вот для сомневающихся история вопроса: Theatrical cut Released worldwide in 1984, it was edited by 37 seconds in the UK to pass PG rating, at a total running time of 137 minutes. Though this 137-minute version was not David Lynch's intended cut, it is the only director-approved version and the only official version he ever made of the film for release. It is widely available on both VHS and DVD. In 2006 it was remastered for a special DVD release, and as of late 2006 has been released on HD-DVD with many of the special features seen on other discs. [edit] Alan Smithee version The 189-minute "Alan Smithee" version was released in 1989. Prepared originally for syndicated television (and later seen on basic cable television networks) for a two-night broadcast, it was prepared without either participation or authorization by David Lynch. The missing footage includes a painted montage at the prologue, and several scenes reinserted, including the "little-maker" essence-of-spice scene. The television version was edited in a seemingly haphazard way (for example, certain shots were repeated throughout the film to create the impression that new footage had been added). Lynch objected to these edits and had his name removed from the credits of this print (which were replaced by Alan Smithee and Judas Booth). This version was initially only released on laserdisc in Japan, but has also been found as a poorly recorded VHS on the bootleg market.[24] It is now available worldwide on DVD. [edit] Channel 2 version In 1992, KTVU, a San Francisco, CA Fox affiliate, pieced together a hybrid edit of the two previous versions for broadcast in the San Francisco Bay Area. It is essentially the television version with all the violence of the theatrical version reincorporated into the film, along with many of the "fabricated" shots objected to by Lynch removed. An Extended Edition DVD version was released in Europe in November 2005. It includes, among its many extra features, an extended version of the film, credited to Alan Smithee, which is 177 minutes long. The booklet explains that this version was created for an American television channel, and is most likely the aforementioned Channel 2 Version. Neither the video nor the audio was remastered, exhibiting a poor television-like quality. Although the cover states that the soundtrack is in mono sound, it is, in fact, in stereo.
Посмотрел фильм.
Мое мнение - намного ХУЖЕ версии Линча. Добавлены малозначащие эпизоды в самом начале и ближе к концу, зато некоторые ключевые, классические эпизоды вырезаны
и перемонтированы так, что существенно ухудшились.
Еще более существенный недостаток - изменена звуковая дорожка, поэтому фильм
воспринимается совершенно по другому. В общем версию стоит смотреть только ради нескольких добавленных сцен. Если стоит задача познакомиться с Высоким Искусством - смотрите версию 1984 года, а не этот
срам и позор. Оценка : 3+
Мне эта версия больше нравится - оригинальная какая-то более попсовая, менее философская...
А что это раздача BD, с которого этот рип сделан пропала? Я хочу вариант в 720p, а то в стандартном pal разрешении картинка уже не та, а такой раздачи нет. Хотел рипнуть с блюрея - тоже нет. Может кто выложит?
Посмотрел фильм.
Мое мнение - намного ХУЖЕ версии Линча. Добавлены малозначащие эпизоды в самом начале и ближе к концу, зато некоторые ключевые, классические эпизоды вырезаны
и перемонтированы так, что существенно ухудшились.
Еще более существенный недостаток - изменена звуковая дорожка, поэтому фильм
воспринимается совершенно по другому. В общем версию стоит смотреть только ради нескольких добавленных сцен. Если стоит задача познакомиться с Высоким Искусством - смотрите версию 1984 года, а не этот
срам и позор. Оценка : 3+
А что это раздача BD, с которого этот рип сделан пропала? Я хочу вариант в 720p, а то в стандартном pal разрешении картинка уже не та, а такой раздачи нет. Хотел рипнуть с блюрея - тоже нет. Может кто выложит?
Позвольте полюбопытствовать о вашей версии того, что эта раздача сделана с BD-образа?
Был самый что ни на есть (хмм.... затрудняюсь в правильном написании, а с пробелами выглядит ещё смешней, как бы ни поставил, только степень смешливости меняется ... ладно, не об этом) в общем основой был диск DVD-9.