|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
23-Июл-23 14:39
(1 год 6 месяцев назад)
Я привёл пример, наглядно иллюстрирующий суть проблемы, а ты считаешь что если он опубликован в журнале, который тебе не нравится (?), значит он заведомо неверный. Самокопание позволяет найти закономерности в том что тебе нравится, напр. кому-то могут нравиться фильмы ужасов и не нравиться мелодрамы. Но при этом у него вполне может быть мелодрама, которая ему очень нравится, и фильм ужасов, который очень не нравится. Чувства иррациональны, у них нет внятной причины. Самокопание, рейтинг на кинопоиске, список достопримечательностей ЮНЕСКО и пр. могут лишь предложить список того, что может понравится с большей вероятностью, чем случайный поиск.
|
|
beast_sergey
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 413
|
beast_sergey ·
23-Июл-23 14:48
(спустя 8 мин.)
avangard.msk писал(а):
84982373beast_sergey
Много лет назад в одном зарубежном журнале был опубликован простенький тест "Любите ли вы своего партнёра", который просил написать 5 строк с описанием причины ваших чувств, начинающиеся с "Мистер" или "Мисс", напр. "Мистер почини кран", "Мистер принеси тяжёлую сумку" и т.п. Ответы опубликовали в следующем выпуске: если написано что-то кроме "Мистер, которого я люблю", значит не любишь, потому что чувства иррациональны и их невозможно описать используя логику. Ты выбрал не "любимый", а сделал выборку по критериям (SELECT * FROM anime WHERE emotions IS MAX).
Я по природе эмпат. Поэтому меня притягивает всё что вызывает сильные эмоции("чистая" любовь, чужая боль и т.д.). Реакция конечно же везде будет разной(порадоваться за кого-то или проявить сочувствие и по возможности помочь), но это уже не суть.
|
|
MirddinEmris
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 98
|
MirddinEmris ·
23-Июл-23 14:59
(спустя 11 мин.)
avangard.msk писал(а):
84982463Я привёл пример, наглядно иллюстрирующий суть проблемы, а ты считаешь что если он опубликован в журнале, который тебе не нравится (?), значит он заведомо неверный. Самокопание позволяет найти закономерности в том что тебе нравится, напр. кому-то могут нравиться фильмы ужасов и не нравиться мелодрамы. Но при этом у него вполне может быть мелодрама, которая ему очень нравится, и фильм ужасов, который очень не нравится. Чувства иррациональны, у них нет внятной причины. Самокопание, рейтинг на кинопоиске, список достопримечательностей ЮНЕСКО и пр. могут лишь предложить список того, что может понравится с большей вероятностью, чем случайный поиск.
Ты не приводил никаких примеров, ты просто сделал отсылку на якобы какую-то статью в каком-то журнале (без конкретики на тему что это там за журнал такой был) и на основании этого позиционировал свои утверждения как заведомо истинные. Я просто указал что это просто попытка опереться на авторитет вместо приведения доказательств, да еще и на авторитет без внятного авторитета в области))
Все в нашем мире имеет причину и следствие, в том числе наши мысли и чувства, просто обычно человек не отслеживает и даже не пытается отследить эти цепочки причин и следствий когда дело касается его внутреннего мира, поэтому кажется что чувства возникают "вдруг" как из ниоткуда, но это не так. Плюс, многим людям очень не нравятся истинные причины их эмоций потому что это разрушает их собственное идеализированное представление о себе.
Твой пример про ужасы и мелодрамы можно назвать нелогичным и иррациональным только если брать за предпосылку что логично это когда тебе нравится либо весь жанр, либо он не нравится вовсе, что не является оправданной предпосылкой. Поэтому к предыдущим тезисам о том почему люди считают чувства иррациональными добавлю еще один - неумение пользоваться хотя бы простой формальной логикой))
|
|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
23-Июл-23 15:20
(спустя 20 мин., ред. 23-Июл-23 15:20)
Цитата:
Твой пример про ужасы и мелодрамы можно назвать нелогичным и иррациональным только если брать за предпосылку что логично это когда тебе нравится либо весь жанр, либо он не нравится вовсе, что не является оправданной предпосылкой.
Сокращу:
Твой пример ... можно назвать нелогичным только если брать за предпосылку ... что тебе нравится ... весь жанр, ... что не является оправданной предпосылкой.
Доказательство от противного: если это не является оправданной предпосылкой, значит исходное предположение ("можно назвать нелогичным") было ложным, а значит исходное предположение является истинным.
Цитата:
неумение пользоваться хотя бы простой формальной логикой)
Самоиронично ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif) .
|
|
MirddinEmris
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 98
|
MirddinEmris ·
23-Июл-23 16:08
(спустя 47 мин., ред. 23-Июл-23 16:08)
avangard.msk писал(а):
84982587Доказательство от противного: если это не является оправданной предпосылкой, значит исходное предположение ("можно назвать нелогичным") было ложным, а значит исходное предположение является истинным.
Цитата:
значит исходное предположение ("можно назвать нелогичным") было ложным
Цитата:
а значит исходное предположение является истинным.
скрытый текст
- Мужик, проснись, ты обосрался!
- А я и не сплю.
|
|
siderru
![](https://static.rutr.life/avatars/3/38/16882838.jpg) Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 6387
|
siderru ·
24-Июл-23 08:47
(спустя 16 часов, ред. 24-Июл-23 08:47)
тут можно лишь констатировать https://www.youtube.com/watch?v=fUAaTSmDqS8
на этом всё, в этой ситуации объяснять что-либо нерационально https://www.youtube.com/watch?v=z5BO5tgbL8s
|
|
xa7ex
![Старожил](https://static.rutr.life/ranks/oldbie_2.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/1/92/8119292.jpg) Стаж: 16 лет Сообщений: 185
|
xa7ex ·
25-Июл-23 14:20
(спустя 1 день 5 часов)
Опасался данного ремейка. Таки уже классика. Мангу я не читал, но оригинальный сериал смотрел несколько раз.
Однако пока все очень нравится. Немного непривычны некоторые изменения в хронологии тех или иных мелкий событий, а так же более серьезный характер Химуры. Но оно и к лучшему. В старом сериале это было слишком контрастно и глуповато.
|
|
zero991
![](https://static.rutr.life/avatars/6/78/32627778.jpg) Стаж: 11 лет 5 месяцев Сообщений: 1315
|
zero991 ·
25-Июл-23 20:27
(спустя 6 часов)
Цитата:
В старом сериале это было слишком контрастно и глуповато.
Согласен, старый мультик был слишком детский.
|
|
siderru
![](https://static.rutr.life/avatars/3/38/16882838.jpg) Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 6387
|
siderru ·
25-Июл-23 22:56
(спустя 2 часа 29 мин., ред. 25-Июл-23 22:56)
zero991 писал(а):
84991720старый мультик был слишком детский.
так может надо было поднимать ставки и делать взрослым, так сказать доразвить отношения между кенси и девчонками, включая обнажёнку. Дети выросли из эпохи 90-ых, теперь они взрослые
скрытый текст
хотя мне в Rurouni Kenshin нравятся овы, и если бы сериал так же сняли в трагическом ключе, я бы такое посмотрел. События в манге более склонны к драматизму, а там принудительно впихнута комедия и хеппиэндовость.
|
|
Ryo-ohki
![](https://static.rutr.life/avatars/1/12/6334712.jpg) Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 267
|
Ryo-ohki ·
26-Июл-23 17:12
(спустя 18 часов, ред. 26-Июл-23 17:12)
siderru писал(а):
84980383Проблема мангочитателей (мангодрочеров) в том что они постоянно ноют: в манге лучше. Это было всегда и будет всегда. Хочется сказать - так и читайте мангу, не смотрите анимеэкранизации. они изначально для вас хуже, уже авансом перед просмотром. а после просмотра только убеждённо почмокивая: да, как это плохо, в манге лучше
М-м-м, необоснованным снобизмом повеяло!
Никогда не относился к "мангадрочерам", манги прочитал куда меньше, чем посмотрел аниме, но да, в манге, в 90% случаях- лучше! Потому что мангака придумает мир, персонажей, организации, их мотивации, раскроет их, распишет сюжет, напридумывает сюжетных поворотов... А потом снимают аниме с ограниченным хронометражом, всё режут, логика рвётся, повествование ломается, а задумка автора идёт по бороде. В результате зрителю остаётся чесать репу в недоумении, что это вообще было-то, как в To aru majutsu no Index или Dimension W.
Ещё можно снять пять-семь сезонов, чтобы уместить всю мангу и десять лет их показывать, как Титанов или Геройскую Академию, или, если уж брать совсем клинический случай, Fullmetal Panic. Тоже охуенный вариант, жаль только что публика за это время или вырастает, или теряет интерес, или всё вместе взятое.
На моей памяти только Fullmetal Alchemist Brotherhood смог полностью передать мангу, уложив её в приемлемый хронометраж не растянувшись на долгие годы.
|
|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
26-Июл-23 19:33
(спустя 2 часа 20 мин., ред. 26-Июл-23 19:33)
Цитата:
На моей памяти только Fullmetal Alchemist Brotherhood смог полностью передать мангу, уложив её в приемлемый хронометраж не растянувшись на долгие годы
Если не брать полные экранизации, то атмосферу много где хорошо передали или даже улучшили (потому что у аниме больше аудиовизуальных инструментов, чем у манги): Jujutsu kaisen (1-ый сезон), Дрифтеры, Jigokuraku, Тетрадь дружбы, My dress-up darling, Oshiete Galko-chan, Милый дом Чи, или даже Наруто и Блич (без филерных серий). Из более старого Hellsing, Azumanga daioh, X 1999 (своя концовка, потому что мангака медленно рисует, и как по мне она лучше, чем в манге).
И что значит "полностью передать"? Ты уверен что к/ф "Властелин колец" стоило размазывать а-ля "Игра престолов" на 8 сезонов? "Войну и мир" укладывают в 2-3 часа хронометража ничего особо не теряя. В полной экранизации книг и манги нет необходимости, но нужен баланс между между тем что показали, что допридумали (в видеоролике выше это пример с Шикамару), и что исключили. Экранизация манги - это не тупая раскадровка, где каждая картинка манги становится опорным кадром, а глубокая переработка исходного материала.
Эта экранизация Кеньшина - это тупая раскадровка + выкинутые забавные сценки. Она повторяет мангу - да, но она плохая.
Мне напр. от постановки боёв плеваться хочется: тупо взяли картинки из манги, а между ними останавливают время.................... ЗАЧЕМ????? Вам средств фехтования не хватает? В 3-ьей серии Каору проводит правильный блок, и следующим логичным шагом должна идти контратака ( вот так это делается), но вместо этого время для атакующего остановилось и Каору его "облетает" чтобы атаковать с другой стороны. Когда ты читаешь это в манге, ты представляешь что между этими кадрами были другие действия, которые в аниме покажут. Фиг нам. Уж не говоря о том, что поставив правильный блок ты выигрываешь в стойке (= находишься в более удачной стойке, чем оппонент), там контратака напрашивается. Но нет, нужно остановить время........ ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_furious.gif)
Я жду Чёрную шляпу - первого нормального оппонента-фехтовальщика. И если так будет такая же шляпа (каламбурчик, хе-хе), дальше можно не смотреть.
|
|
siderru
![](https://static.rutr.life/avatars/3/38/16882838.jpg) Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 6387
|
siderru ·
26-Июл-23 21:16
(спустя 1 час 43 мин.)
avangard.msk писал(а):
84995392Чёрную шляпу - первого нормального оппонента-фехтовальщика
это кто? Вроде Сайто Хадзимэ был хорошим мечником
|
|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
26-Июл-23 22:44
(спустя 1 час 27 мин., ред. 26-Июл-23 22:44)
Kurogasa 黒笠, он же "Чёрная шляпа", он же Udo Jin'e, он же один из антагонистов первого фильма про Кеньшина. Я мангу читал в онгоинге, до сих пор помню...
Осталось вытерпеть схватку Кеньшина с выпендрёжником, вкл. постыдный Земляной дракон (попытка мангаки уйти в фэнтези, которую читатели не оценили, поэтому последующие сцены были не так явно фентезийны) - и будет ОН. Я всё ещё надеюсь что сценаристам вставят пистонов и заставят проработать хореографию.
Сайто за всю мангу ничего, кроме удара Гатоцу, не показал. Название реальное, у настоящего Хадзимэ Сайто действительно был такой "коронный-похоронный" приём, но т.к. никто из его противников не выжил, рассказать что он из себя представляет никто не смог. В манге Гатоцу создан, судя по всему, под впечатлением от однодюймового удара Брюса Ли.
|
|
siderru
![](https://static.rutr.life/avatars/3/38/16882838.jpg) Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 6387
|
siderru ·
26-Июл-23 22:51
(спустя 7 мин., ред. 26-Июл-23 23:15)
avangard.msk
так это же Гамбит, калька из "Радиоактивных Людей", https://youtu.be/LveAYuD9jDc?t=27 надо же придумать назвать чёрной шляпой.
Мангака упарывался по комиксам марвел. и антагонистов Кенсина делал кальками из героев марвел. Так же в истории воспоминании о прошлом Химуры с Томоэ Юкисиро антагонист в манге из числа нинзя напавших был ужасно комиксным, что в первой ове поправили
avangard.msk писал(а):
84996292Я всё ещё надеюсь что сценаристам вставят пистонов и заставят проработать хореографию.
не надейся. Прими как факт. Так же и дальше будут делать по манге, как делают сейчас. Курс выбран, и они (создатели) его придерживаются.
|
|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
26-Июл-23 22:59
(спустя 8 мин.)
Мангака это настолько не скрывал, что это даже на вики написано в первом абзаце, вкл. картинку-сравнение Чёрной шляпы с Гамбитом ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif) .
|
|
Dread Master
Стаж: 2 года 4 месяца Сообщений: 13
|
Dread Master ·
26-Июл-23 23:49
(спустя 49 мин., ред. 26-Июл-23 23:49)
avangard.msk писал(а):
84950518Первая экранизация Кеньшина была плохой, эта тоже плоха, но в другом. Боюсь, нас ждёт повторение истории с "Берсерком", где уже 3 (?) экранизации, при этом ни одну из них нельзя рекомендовать к просмотру. Про "Берсерка" говорят "Читайте мангу", здесь я скажу "Смотрите фильмы".
Для меня лучший и почти единственный Кэнсин останется ОВА 1999 года. Шедевр на все времена. Всё остальное... первый сериал слишком детский и юморной, последующие овашки (2001+) слишком далеко ушли от манги и исказили характеры героев, новоделы (2010+) потеряли в атмосфере и изящности рисовки. А уж художественные фильмы... простите, это совсем из другой оперы. И даже не потому, что они плохи как таковые - может быть и неплохи. Но это не Кэнсин. Впрочем, то же верно для любой попытки экранизации аниме с живыми актерами. Японские смешны, западные бездарны и отвратительны.
Ну и простите, оффтоп - не выдержал:
avangard.msk писал(а):
84931337ReiYuki
Русский язык давно требует реформы. Реформа языка 1964 года была отменена по политическим причинам, а после неё язык никто не трогает.
скрытый текст
1. -тся/-ться : на слух не различаются, ни на что не влияют, правило ради правила -- давно пора убрать
2. н/нн : аналогично
3. объединение букв Ш и Щ
4. корректность написания гласных чтобы писалась та, которая произносится (напр. "жы", "шы", "чя", ..)
Два последних пункта требуют пояснения, потому что эти правила в школе изучаются через одно место.
В русском языке 10 гласных = 5 твёрдых и 5 мягких. Они сгруппированы попарно, мягкие образуются из твёрдых добавлением "й", поэтому их называют "йотированные": А-Я, Э-Е, Ы-И, О-Ё, У-Ю. В каждой паре есть "главная" гласная: А Е И О У. После некоторых согласных произносятся только определённые типы гласных: твёрдые после Ж Ш Ц, мягкие после Щ Ч. Поэтому напр. слог "ця" произнести можно, но в русском языке он запрещённый. После таких согласных вместо того звука, который произносится, пишется главная гласная. Отсюда жи/ши, ча/ща, чу/щу и пр.
Произношение согласных зависит от стоящей после неё гласной: оно или твёрдое ( палатализация) или мягкое ( веляризация). Для принудительного управления твёрдостью/мягкостью служат Ь/Ъ. Но есть исключение: буквы Ш и Щ - это одна согласная буква, которая раздвоена в алфавите: после Ш произносятся только твёрдые гласные, после Щ - только мягкие. Отсюда предложение объединить Ш и Щ в одну букву.
Последнее из широко известного - буквы Е/Э: в заимствованных словах пишется "е", но читается "э", напр. "карате". Это создаёт проблему, потому что слово "мэр" тоже заимствованное. Его нужно писать через "е"? И слово "президент" заимствованное. Его нужно произносить через "э"?
И сюда же: навести порядок с Ь/Ъ в топонимах. Вьетнам, Мьянма - в обоих случаях читается твёрдый знак, но пишется мягкий. Это байда аналогичная Е/Э: в заимствованных именах и топонимах пишем одно, а читаем другое.
Бардак ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_sad.gif) .
Есть и менее очевидные вещи, напр. "заиц" по аналогии с "воин": зайцу-войну, заичий-воинский, .. В современном русском слово "заяц" является исключением как раз потому что склоняется так, словно там стоит "и".
Но это так, моя боль ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif) . Знать о проблеме и не иметь возможность её исправить ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif) . Проф-деформация ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif) .
Боже, что я только что прочитал. Таких "реформаторов" на пушечный выстрел нельзя подпускать к языку. Чистые Шариковы, "всё отнять и поделить". "На слух не различается" - значит, уничтожаем. Вы так язык угробите, горе-"филологи". "Жымолость", "чящя"... или теперь уже "чяшя"? А как от "чаши" отличить? Особенно убило про "воин - войну", ВОЙНУ блин! Так неграмотные дети 30 лет назад называли "Звездные войны" - "Звездные воины". Ну и "Вьетнам и Мьянма читается твердый знак" - мягкий там читается, мягкий! Или вы эти слова только в тексте видели, и никогда не слышали грамотно произнесёнными?
Задача современного филолога - это удержать русский язык от скатывания в примитивизацию и тотальную англификацию. А вместо этого люди занимаются подобной деструктивной чушью.
|
|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
27-Июл-23 00:31
(спустя 42 мин., ред. 27-Июл-23 00:31)
Dread Master
Цитата:
теперь уже "чяшя"? А как от "чаши" отличить?
Сейчас = Проект
ша = ша, ща = шя
ше = шэ, ще = ше
ши = шы, щи = ши
шо = шо, що = шё
шу = шу, щу = шю
Как можно заметить, все слоги сохраняются. Получаем:
- буква Щ становится ненужной и может быть исключена из алфавита
- правило "главной гласной", которое является основным источником ошибок в 1-3 классе (что тонко намекает на его бредовость) исключается из языка за ненадобностью
- доминирующее для буквенных языков правило "что слышим - то и пишем" восстанавливает своё главенство над правилами чтения
чаша = чяша
чаща = чяшя
Цитата:
Так неграмотные дети 30 лет назад называли "Звездные войны" - "Звездные воины".
Как правильно ты это подметил... Именно из-за того что было принято правило по которому "воин" и "заяц" стали словами-исключениями, так и началось переучивание людей под новые правила. И, внимание, вопрос: а зачем мы создаём слова-исключения на пустом месте? Напр. упомянутое слово "карате", которое читается как "каратэ" и из-за несоответствия написания прочтению является словом-исключением.
После долгих поисков, нашёл нужный фрагмент: влияние правил русского языка на произношение. Рекомендую посмотреть весь ролик.
Цитата:
"Вьетнам и Мьянма читается твердый знак" - мягкий там читается, мягкий
Читается твёрдый, пишется мягкий. За это отвечает правило что Ъ можно ставить лишь между приставкой и корнем. Пруф: Вьетнам или Въетнам
Прежде чем лезть в умные споры, советую подтянуть свои знания.
Цитата:
удержать русский язык от скатывания в примитивизацию и тотальную англификацию.
Судя по реформам последних лет, задача института русского языка (он занимается созданием правил) - это создать в русском языке правила чтения столь же запутанные и несуразные, как в английском.
|
|
Ryo-ohki
![](https://static.rutr.life/avatars/1/12/6334712.jpg) Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 267
|
Ryo-ohki ·
27-Июл-23 09:40
(спустя 9 часов, ред. 27-Июл-23 09:40)
avangard.msk писал(а):
84995392
Цитата:
На моей памяти только Fullmetal Alchemist Brotherhood смог полностью передать мангу, уложив её в приемлемый хронометраж не растянувшись на долгие годы
Если не брать полные экранизации, то атмосферу много где хорошо передали или даже улучшили (потому что у аниме больше аудиовизуальных инструментов, чем у манги): Jujutsu kaisen (1-ый сезон), Дрифтеры, Jigokuraku, Тетрадь дружбы, My dress-up darling, Oshiete Galko-chan, Милый дом Чи, или даже Наруто и Блич (без филерных серий). Из более старого Hellsing, Azumanga daioh, X 1999 (своя концовка, потому что мангака медленно рисует, и как по мне она лучше, чем в манге).
И что значит "полностью передать"? Ты уверен что к/ф "Властелин колец" стоило размазывать а-ля "Игра престолов" на 8 сезонов? "Войну и мир" укладывают в 2-3 часа хронометража ничего особо не теряя. В полной экранизации книг и манги нет необходимости, но нужен баланс между между тем что показали, что допридумали (в видеоролике выше это пример с Шикамару), и что исключили. Экранизация манги - это не тупая раскадровка, где каждая картинка манги становится опорным кадром, а глубокая переработка исходного материала.
Эта экранизация Кеньшина - это тупая раскадровка + выкинутые забавные сценки. Она повторяет мангу - да, но она плохая.
Мне напр. от постановки боёв плеваться хочется: тупо взяли картинки из манги, а между ними останавливают время.................... ЗАЧЕМ????? Вам средств фехтования не хватает? В 3-ьей серии Каору проводит правильный блок, и следующим логичным шагом должна идти контратака ( вот так это делается), но вместо этого время для атакующего остановилось и Каору его "облетает" чтобы атаковать с другой стороны. Когда ты читаешь это в манге, ты представляешь что между этими кадрами были другие действия, которые в аниме покажут. Фиг нам. Уж не говоря о том, что поставив правильный блок ты выигрываешь в стойке (= находишься в более удачной стойке, чем оппонент), там контратака напрашивается. Но нет, нужно остановить время........ ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_furious.gif)
Я жду Чёрную шляпу - первого нормального оппонента-фехтовальщика. И если так будет такая же шляпа (каламбурчик, хе-хе), дальше можно не смотреть.
Вот эта вот простыня здесь просто ни к селу, ни к городу.
Потому что изначальный посыл был "а-а-а-а, проблемы мангадрочеров!" Но у "мангадрочеров" особых проблем нет, проблемы начинаются у анимешников, когда берут неплохую мангу с разветвлённым сюжетом и десятком серьёзных арок и всё это компонуют в 26, а то и 13 серий. В результате теряется логическая связность повествования и, как правило, сюжет выходит скомканный, а окончание- рваное.
В качестве примера я уже приводил To aru majutsu no Index и Dimension W, где сюжет обрезали на 50-70%, нарисовали кучу лихого экшона, а в конце сезона поняли, что надо всё это дело как-то связно закончить... и не смогли. В результате просто вывалили на ГГ крутое мочилово, которое хоть и присутствует в манге, но с точки зрения сюжета аниме практически никак не обосновано. Когда я, после аниме, полез смотреть Википедию Измерения, то просто охренел, сколько там, оказывается, героев, фракций и сюжета, которые объясняют всё, но в аниме не влезли и поэтому реальный сюжет нам объясняют в одной серии.
С другой стороны, есть, например, первый сезон Psycho-Pass, сделанный по оригинальному сюжету и всеми этими проблемами не страдающий. Что в результате получилось? Шедевр без провисаний, держащий в напряжении все 22 серии и заканчивающийся вполне логичным противостоянием, к которому нас подводили на протяжении всех 20 серий.
Ну и да, сравнение с Властелином Колец тут вообще не пришей кобыле хвост.
|
|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
27-Июл-23 20:55
(спустя 11 часов, ред. 27-Июл-23 20:55)
Цитата:
Ну и да, сравнение с Властелином Колец тут вообще не пришей кобыле хвост.
Приняв мангу/книгу за эталон, всё остальное по умолчанию будет хуже. Но если принять что манга/книга также несовершенна, то можно выделить главное, что стоит показать в экранизации.
В экранизации "Властелина колец" у дверей Мории герои прощаются с осликом, которого до этого ни разу не показали. Это отсылка для читателей книги, где ослику было уделено значительно больше времени. Но зачем? Он не персонаж, не член группы, он появился чтобы исчезнуть - и из экранизации его убрали. Зрители, не читавшие книги, не поняли эту сцену и забыли её, а те кто читал поняли и оценили.
Цитата:
Когда я, после аниме, полез смотреть Википедию Измерения, то просто охренел, сколько там, оказывается, героев, фракций и сюжета, которые объясняют всё, но в аниме не влезли и поэтому реальный сюжет нам объясняют в одной серии.
А зрителям он точно нужен? Как по мне, это такой же ослик, которого можно выкинуть.
|
|
Undead_Prince
![Старожил](https://static.rutr.life/ranks/oldbie_2.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/1/35/6891935.gif) Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 627
|
Undead_Prince ·
29-Июл-23 01:21
(спустя 1 день 4 часа)
avangard.msk писал(а):
84995392Ты уверен что к/ф "Властелин колец" стоило размазывать а-ля "Игра престолов" на 8 сезонов?
О, сколько же всего выкинули из ВК безжалостные ножницы Пиджея... выкинули на самом деле целый мир, от пророческих и изящных песен до самого воплощения отошедшего от дел Эру... В одних лишь первых главах первой книги при переносе на экран утеряны не только культурные слои текста, но и целые прекрасные и мрачные эпизоды... чего стоит один только сюрреалистический мир Упокоищ, когда проходя меж дольменов оказываешься будто в другой реальности или эпохе, там, где Память побеждает саму Смерть...
avangard.msk писал(а):
84995392"Войну и мир" укладывают в 2-3 часа хронометража ничего особо не теряя.
Смешно... будто краткий пересказ "для чайников"/для двоечников может хоть в чем-то заменить блестящий оригинал. "Слышал я этого Паваротти - мне Рабинович на кухне напел"...
Для справки: "каноническая" экранизация Бондарчука идет почти 7 часов - и там многое не вошло...
|
|
avangard.msk
![](https://static.rutr.life/avatars/0/12/2327112.png) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 1215
|
avangard.msk ·
29-Июл-23 03:22
(спустя 2 часа 1 мин., ред. 29-Июл-23 03:22)
Ещё раз: цель не в том чтобы показать весь сюжет, а в том чтобы рассказать интересную историю используя для этого аудиовизуальные средства, предоставляемые кинематографом, анимацией, картинками, текстом, .. Кому нужен первоисточник, тот ознакомится с первоисточником. Даже не знаю с чем сравнить... Мне казалось, что это банальная мысль, которая всем понятна и на поверхности... Ан, нет... Возьмём анекдот про двух мужиков. Для анекдота важны их имена? Нет. Значит не упоминаем. Для анекдота важен из возраст? Нет. Значит не упоминаем. Для анекдота важно знать их семейное положение? Нет. Всё, что не важно не упоминаем. И получаем КОРОТКУЮ интересную (в данном случае смешную) историю.
|
|
Ryo-ohki
![](https://static.rutr.life/avatars/1/12/6334712.jpg) Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 267
|
Ryo-ohki ·
30-Июл-23 22:06
(спустя 1 день 18 часов, ред. 30-Июл-23 22:06)
avangard.msk писал(а):
84999701
Цитата:
Ну и да, сравнение с Властелином Колец тут вообще не пришей кобыле хвост.
Приняв мангу/книгу за эталон, всё остальное по умолчанию будет хуже. Но если принять что манга/книга также несовершенна, то можно выделить главное, что стоит показать в экранизации.
Эм-м-м...
Первоисточник, по отношению к экранизации, всегда совершенен. Не в абсолютных значениях, но в замкнутой системе "первоисточник- экранизация"- однозначно. Экранизация может быть отличной, но всё равно окажется хуже первоисточника.
avangard.msk писал(а):
84999701
Цитата:
Когда я, после аниме, полез смотреть Википедию Измерения, то просто охренел, сколько там, оказывается, героев, фракций и сюжета, которые объясняют всё, но в аниме не влезли и поэтому реальный сюжет нам объясняют в одной серии.
А зрителям он точно нужен? Как по мне, это такой же ослик, которого можно выкинуть.
Он совершенно точно нужен и это не ослик.
Сюжет в сериале Dimmension W развивается постепенно, нам показывается герой, какие-то его связи, его нелюбовь к энергетической системе, показывают гениального вора Неудачника (вроде так его звали),а потом главному герою просто говорят: "Тебе надо вернуться на объект, после инцидента на котором ты ушёл из спецподразделения". И герой такой: "Ну ок". И зритель смотрит на это: lolwhat?! Всё объяснение укладывается в пару серий, нет времени объяснять, у нас финал сериала!
Всё равно, как если бы, потеряв Боромира, Братство Кольца плюнуло бы на условности и долетело до Ородруина на орлах. При этом зрителю не показали бы ни Рохан, ни энтов, ни Мертвецов, ни гондорцев в Минас-Тирите... Вы хоббитов видели? Эльфов видели? Братство Кольца? Орков? Ну так чего вам ещё надо? Зачем вам ещё какие-то фракции? Летим на орлах, как раз успеем вернуться в Шир к ужину. Тут и сказочке конец!
|
|
Almustafa
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
Almustafa ·
30-Июл-23 23:01
(спустя 54 мин., ред. 30-Июл-23 23:35)
Ryo-ohki писал(а):
85012122Первоисточник, по отношению к экранизации, всегда совершенен. Не в абсолютных значениях, но в замкнутой системе "первоисточник- экранизация"- однозначно. Экранизация может быть отличной, но всё равно окажется хуже первоисточника.
Не надо так обобщать. Чем, к примеру, экранизация "Kimetsu no Yaiba" так уж хуже оригинала? Или экранизация "Made in Abyss"? А ведь бывает даже, что экранизация лучше. Бывало, посмотришь какое-нибудь anime на несколько серий, заинтересуешься, захочешь узнать, что там по сюжету дальше - полезешь в мангу-первоисточник, а там такое... И разочарованно понимаешь, что если уж не из говна конфетку сделали, то, по крайней мере, экранизация явно лучше оригинала. А кто-нибудь тут наверное вспомнит экранизации некоторых детских книг, сделанные режиссёром Хаяо Миядзаки... И так не только с anime: помнится, сколько-то лет назад, посмотрев "Как приручить дракона", я полез в первоисточник, и знаете что... Оно, конечно, на вкус и цвет товарища нет, поэтому не хотел бы развивать эту тему дальше. Но хотя бы поймите, что есть достаточно зрителей, которым некоторые экранизации кажутся лучше первоисточников. По крайней мере, если с первоисточником они познакомились только после знакомства с экранизацией. Помнится, ещё в 80-е годы злые языки утверждали, что на самом деле "Сияние" Стэнли Кубрика так не понравилось Стивену Кингу потому, что фильм получился лучше романа. А то, что режиссёр исказил основную идею писателя - да и плевать на ту идею. Главное, насколько эффектным получилось произведение.
А вообще, вам не кажется, что вы слишком уж в офтопик углубились?
|
|
safiullinir
Стаж: 11 лет 10 месяцев Сообщений: 25
|
safiullinir ·
30-Июл-23 23:03
(спустя 1 мин.)
3 недели "Самурай Икс" скрывался под личиной "нормального" перевода. Но случайно был обнаружен
|
|
zero991
![](https://static.rutr.life/avatars/6/78/32627778.jpg) Стаж: 11 лет 5 месяцев Сообщений: 1315
|
zero991 ·
30-Июл-23 23:35
(спустя 32 мин.)
Мои искренние соболезнования, всем тем кто запомнил сериал под этим нелепым названием.
|
|
Almustafa
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
Almustafa ·
31-Июл-23 00:07
(спустя 32 мин., ред. 31-Июл-23 00:07)
safiullinir писал(а):
850123783 недели "Самурай Икс" скрывался под личиной "нормального" перевода. Но случайно был обнаружен
Поздравляю: такими темпами вы когда-нибудь отыщите и все раздачи "Луны в матроске" и даже - страшно сказать - узнаете, как на самом деле звали тамошнюю главную героиню! ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif)
Но главная неожиданность вас поджидает всё-таки здесь, в "Rurouni Kenshin" - когда один из персонажей, которого вы считали женщиной, окажется мужчиной!
|
|
ALEKS KV
![Top Loader 02* 300GB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_2.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/44/2285744.jpg) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 6114
|
ALEKS KV ·
31-Июл-23 06:50
(спустя 6 часов)
Almustafa писал(а):
85012519когда один из персонажей, которого вы считали женщиной, окажется мужчиной!
Это и в Самурай Иксе было, ток ближе к концу арки.
|
|
Ryo-ohki
![](https://static.rutr.life/avatars/1/12/6334712.jpg) Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 267
|
Ryo-ohki ·
31-Июл-23 10:51
(спустя 4 часа)
Almustafa писал(а):
85012361
Ryo-ohki писал(а):
85012122Первоисточник, по отношению к экранизации, всегда совершенен. Не в абсолютных значениях, но в замкнутой системе "первоисточник- экранизация"- однозначно. Экранизация может быть отличной, но всё равно окажется хуже первоисточника.
Не надо так обобщать. Чем, к примеру, экранизация "Kimetsu no Yaiba" так уж хуже оригинала? Или экранизация "Made in Abyss"? А ведь бывает даже, что экранизация лучше.
Во-первых, одиночные исключения лишь подтверждают общее правило.
Во-вторых, имеется элемент конкретно вашей вкусовщины. Так-то периодически попадаются люди, которым первая экранизация Алхимика нравится больше Бразерхуда, там мол драмы больше. Но нет, это их личное мнение и пол-сериала кривых филеров с провисаниями сюжета не делают первого Алхимика лучше второго.
Ну и в-третьих, даже ударяясь во вкусовщину и постулируя на этом основании превосходство какой-либо экранизации, вы всё равно сравниваете её с оригинальной историей. Оригинал- мерило и эталон. Здесь мне вспоминается сцена допроса дона Руматы из "Трудно быть богом", который прокололся на том, что его золотые монеты были невозможной для местного монетного двора чистоты. ))
Almustafa писал(а):
85012361И так не только с anime: помнится, сколько-то лет назад, посмотрев "Как приручить дракона", я полез в первоисточник, и знаете что...
Насколько я помню с "Драконом" немного не тот случай.
Это не дословная экранизация, а скорее "фильм на основе": взяли мир, героев, драконов и какие-то отдельные события из книг, создав новый сюжет. Но здесь я не претендую на истину, мог не правильно что-то понять.
|
|
Almustafa
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2045
|
Almustafa ·
31-Июл-23 12:02
(спустя 1 час 10 мин.)
ALEKS KV писал(а):
85013560Это и в Самурай Иксе было, ток ближе к концу арки.
То есть, Википедия в очередной раз вводит в заблуждение?
Цитата:
Цензура же была наиболее заметна на примере персонажа Каматари: чтобы скрыть его пол и сексуальную ориентацию, его диалог был соответствующим образом исправлен. [...] Все особенности перевода Sony перешли в русскую версию [...]
|
|
ALEKS KV
![Top Loader 02* 300GB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_2.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/44/2285744.jpg) Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 6114
|
ALEKS KV ·
31-Июл-23 13:04
(спустя 1 час 1 мин., ред. 31-Июл-23 13:57)
Almustafa
Тот кто писал статью на вики видимо дубляж вообще не смотрел, причём ни тот, ни другой.
Яхико на СТС произносил "Мне не нужна такая учёба, которая превращает мужчину в женщину". И потом все восклицают "Каматари мужчина?". И в англодабе был тот же текст. На СТС показывали версию от Сони, но далеко не всё из англодубляжа попало в местный перевод. Не знаю кто виноват, может транскрипты не те дали или ещё что.
Когда в англодабе Шишио кричит от обжигающей боли DA DA DA DA, что-то явно нечто странное, в дубляже он орёт "Горячо! Горячо!" Да и ещё много подобного было, но это надо вспоминать.
|
|
|