Adventurer_Kun · 05-Ноя-21 16:12(3 года 2 месяца назад, ред. 09-Май-22 08:09)
Виви: Песнь флюоритового глаза / Vivy: Fluorite Eye's SongПродолжительность: 13 эп. по 26 мин. Год выпуска: 2021 Страна: Япония Тип: TV Жанр: приключения, фантастика, музыка, триллер Режиссёр: Симпэй Эдзаки Студия: Wit StudioОписание:
Добро пожаловать в Ниаленд — выставку искусственного интеллекта и парк, объединивший в себе мечты, надежды и науку. Именно здесь была создана Дива — первый в истории автономный искин-гуманоид, полностью подобный человеку, но существующий только для одной-единственной цели — петь песни и дарить слушателям счастье. Не сыскав популярности, Дива (которую её первая поклонница упорно называла Виви) продолжала выходить на сцену. Каждый раз она стремилась вложить в свои песни душу, до тех пор пока её размеренному существованию внезапно не пришёл конец. Перед началом очередного выступления к ней подключается Мацумото — таинственный ИИ, представившийся именем своего создателя. По его словам, он прибыл из будущего и его назначение — предотвратить уничтожение человечества сошедшим с ума искусственным интеллектом. И Дива должна ему в этом помочь.
Какое будущее ждёт этот мир? Правду ли говорит Мацумото? Сможет ли Дива отказаться от своей первоначальной роли ради спасения человечества? Так начинается история Виви длиной в сотню лет.Озвучки:
Многоголосный дубляж от Wakanim
Трёхголосная от AniLibria - WhiteCrow, HectoR, AmikiriИнформационные ссылки:AniDB || World ArtКачество: BDRip Рип: [Beatrice-Raws] Jensen Формат видео: MKV Наличие линковки: нет Тип релиза: без хардсаба Видео: HEVC, 10 bit, 1920x1080, 23.976 fps, 7 707 Kbps Аудио: RUS: AAC, 48,0 kHz, 2ch, 244 Kbps (в составе контейнера) Аудио: RUS: AAC, 48,0 kHz, 2ch, 192 Kbps (в составе контейнера) Аудио: JAP: Dolby TrueHD, 48,0 kHz, 2ch, 1 488 Kbps Субтитры: RUS 1-3: ASS (в составе контейнера) [полные\надписи] Субтитры: ENG: ASS (в составе контейнера) [полные]#1 Субтитры:Wakanim [полные\надписи] Переводчик\Редактор: Вадим Попков, Кирилл Стешов #2 Субтитры:Alisma Переводчик: Mory Fam, Snat4 #3 Субтитры английские:YameteTomete [полные] ENC/TLC/ED: louis, TM/TS: JohnnyZB ,QC: petzku
Актёры дубляжа Wakanim
Татьяна Шамарина
Георгий Кармрян
Вероника Нефедова
Полина Ртищева
Марина Волкова
Егор Васильев
Иван Породнов
Александр Русаков
Дина Бобылёва
Скриншоты
Список эпизодов
01. My Code: To Make Everyone Happy with My Singing
02. Quarter Note: The Beginning of the One Hundred-Year Journey
03. A Tender Moon Tempo: A Pleasant Chat with the Stars
04. Ensemble for Polaris: Our Promise
05. Sing My Pleasure: To Make You Smile
06. Sing My Pleasure: I Love You
07. Galaxy Anthem: To Make Everyone Happy with My Singing
08. Elegy Dedicated with Love: My One and Only Beloved Partner
09. Harmony of One`s Heart: My Mission, Your Future
10. Vivy Score: Singing from My Heart
11. World`s End Modulation: April 11, 2161
12. Refrain: My Mission
13. Fluorite Eye`s Song
Саш, глупый вопрос - а что рип от [S3rNx] не взял? Или он крупноват?
всё я потом заменю на другой рип. На [ReinForce] или [IrizaRaws], в зависимости от настроения)))
А может потом [Beatrice-Raws] рипнет через год или два и заменю на них
Цитата:
отличаются от перевода Фанимэйшен?
не смотрел. Снейч
Чё вы кстати не допереводите свои проекты хоть другими переводчиками?
А то думал ваши сабы положить а там 5 серий всего ¯\_(ツ)_/¯
А первые серии яйца так и не перевели...
Нагато-сан тоже в дропе.
Куда не кинусь везде дропы
82238771А то думал ваши сабы положить а там 5 серий всего
3 серии. (стыдливо краснею).
Я его отложил (Виви) до лучших времён или пока не появится япосабы. Но сегодня наконец-то разобрался с транскрибацией и надо-бы к нему вернуться - там 10 серий осталось.
Adventurer_Kun писал(а):
82238771А первые серии яйца так и не перевели...
Это к Мари, она чудо-яйцом занимается, я совсем-совсем к нему не имею отношения.
Adventurer_Kun писал(а):
82238771не смотрел.
надо будет глянуть. Вообще, подозреваю, что это не фансаб, а тот-же самый перевод фанимэйшенов.
К Нагаторо переводчица обещала вернуться, как будет свободное время
PPS сейчас же плотно занимаюсь Драгонаром - там тоже народ серии ждёт, из-за того что внепланово пришлось заниматься переводом Кобаяши, немного из графика выбился, поэтому навёрстываю.
Adventurer_Kun
а ты не будешь ремукс - [CookieREMUX] Vivy - Fluorite Eye's Song [BD 1080p H264 PCM] (84,1 Гб) выкладывать?
по TTGA не спрашиваю - спешл вроде никто не переводил
Hovac89
а почему он должен обижаться. не он же этот дубляж создавал
или вы думаете людям дай лишь повод на что-нибудь обидеться!? Adventurer_Kun
тебе должно быть стыдно за Wakanim/AniLibria.
Честно, после первого эпизода ожидания были выше, показалась надежда на изумительно-идеальные пять с половиной часов (особенно после сцены "догонялок" в комнате Дивы), увы. Аниме всё ещё хорошее, но не без минусов. Однако — полностью законченный сериал, с вполне реальной проблемой и "живыми" взрослыми героями. Это уже стоит того, чтобы посмотреть. Как минимум.
Смотрел с субтитрами от wakanim, вполне нормально (всё равно уже больше слушаю яп., чем читаю), тайминг отличный. Так и не понял, почему встроены две версии их полных субтитров.
За форсированную русскую звуковую дорожку, конечно, благодарить не стану. Но моя лень меня же и погубила.
В остальном — всё замечательно. На старом ноутбуке уже подлагивает видео в тяжёлых моментах. Он уже не вытягивает madVR, как обычно.
Я остался доволен и впечатлён от работы.
Haru
Насчёт дублирования субтитров ваканима, вероятнее при замене видео я просто забыл убрать галку и они подтянулись с прошлого видео где были встроены.
А другие субтитры я подтягивал из внешних папок.
Править уже наверное нет смысла это, так как сиды потеряются из за такой мелочи.
Adventurer_Kun, ага, благодарю за пояснение. В отличии от аудио дорожки, субтитры весят очень мало. А их ещё и перепаковывать, тут же не ext у вас. Переделывать не имеет смысла, да.