JuliaSangre · 15-Авг-21 00:19(3 года 4 месяца назад, ред. 21-Авг-21 13:26)
Далекие странники / Далекий странник / Слово чести / Shan He Ling / Tian Ya Ke / Word of Honor / Faraway Wanderers Страна: Китай Год выпуска: 2021 Жанр: уся, приключения, BL-дорама Продолжительность: 36 из 36 + доп. материалы Режиссер: Шин Чи Чиу, Джонс Ма В ролях: Чжан Чжэхань, Гун Цзюнь, Чжоу Е, Ма Вэньюань, Сунь Силунь, Хуан Мин, Ли Дайкунь, Чжао Цянь, Ван Жолинь, Вэй Чжэмин, Фань Цзиньвэй, Ван Дун, Чэнь Цзыхань, Кэ Найюй и др. Перевод: русские (до 34 серии), английские, китайские субтитры Озвучка: оригинальная китайская Хардсаб: китайский «Мир не столь важен. Главное, это найти родственную душу» Описание: глава тайной организации Чжоу Цзышу решает уйти на покой и готов принести ради этого немалые жертвы. Но покой ему только снится, потому что он встречает на просторах цзянху загадочного Вэнь Кэсина, путешествующего со служанкой Гу Сян. Кто он такой и сможет ли раскрыть тайну личности Чжоу Цзышу? И почему с его появлением всё идет вверх дном?!***Доп. информация: экранизация BL-новеллы Priest 天涯客 (Tiān Yá Kè). Лучшая на данный момент дорама 2021 года. Выкуплена для трансляции на Netflix и Amazon. Видео и софтсабы взяты с официального канала Youku на YouTube.
Перевод на русский выполнен командой WTF. Перевод 35 и 36 серий завершен, но уже с хардсабом. Реклама: отсутствует Качество видео: HDTVRip Формат: MP4 Видео: AVC, 1920:1080, 1 631 Кбит/сек, 25,000 кадров/сек Аудио: AAC LC, 128 Кбит/сек, 44,1 КГц, 2 канала Язык Китайский; Озвучка: оф. дубляж.***Состав раздачи:
Все серии с 1 по 36 с китайским хардсабом
Русские субтитры .srt с 1 по 34 серию
Английские субтитры .srt с 1 по 36 серию
Китайские субтитры отдельно .srt с 1 по 36 серию
Дополнительные материалы:
Эпизод 37 (или 36.5), так же известный как "сцена после титров" или "реальная концовка" - обязателен к просмотру (русские софтсабы, китайские и английские хардсабы)
Спецвыпуски 6, 12, 17 серии (в них есть небольшие, но весомые дополнения к сценам, то есть, вырезанные сцены)
Русские, английские и китайские субтитры .srt и .txt для всех спецвыпусков
Полный саундтрек-лист с официального канала на YouTube в формате видео (51 мин)
UPD. Внимание, раздача была обновлена!
Что было добавлено:
скрытый текст
Русские субтитры .srt и .txt для всех спецвыпусков
Русские субтитры к "эпизоду 37", который является реальной концовкой (софтсаб)
3 серия с полным звуком (раньше он обрывался)
А также все файлы проверены на наличие звука, совпадение субтитров и т. д.
Пример субтитров:
скрытый текст
365
00:35:16,960 --> 00:35:18,720
Приказываю всем 3000 призракам Зеленого пика. 366
00:35:18,920 --> 00:35:19,880
Пусть сей же час 367
00:35:20,120 --> 00:35:22,200
каждый из них выйдет на охоту, 368
00:35:22,360 --> 00:35:24,200
чтобы убить предателя. 369
00:35:24,400 --> 00:35:26,080
Тот, кто сумеет 370
00:35:26,220 --> 00:35:27,839
вернуть мне пластину, 371
00:35:28,960 --> 00:35:32,400
станет новым главой Десятки великих!
81845072Спасибо большое за данную дораму, особенно за то что с сабами!
Подскажите, пожалуйста, а вырезанные сцены есть?
Не за что, присоединяйтесь к раздаче) Сейчас ходят слухи, что ее могут отовсюду из официальных источников удалить, поэтому пришлось срочно делать запасы, а заодно почему бы не поделиться ими~ Да, есть специальные выпуски нескольких серий, они чуть длиннее официальных. Полный список того, что есть в раздаче, есть под катом в описании. Помимо этих спецвыпусков существует еще 1 сцена, которую затем пересняли, по сути, она просто чуть по другому снята, но на ютуб канале я ее не нашла, так что в раздаче ее нет. Вот здесь можно посмотреть на обе версии и их сравнение: https://vk.com/video-166311100_456240313.
JuliaSangre
* В названиях тем, папок, архивов и файлов в раздачах во всех подразделах раздела "Азиатские сериалы" должны использоваться только символы латиницы, кириллицы, цифры, пробел, а также следующие спецсимволы и знаки препинания:
Код:
!#$%&'()+,-.;=@[]^_`{}~
Любые другие символы (например иероглифы) запрещены. [*] Укажите количество серый и разрешения видео.
Здравствуйте. За раздачу большое спасибо, но субтитры не открываются в видео, их просто нет. Пробовала в разных плеерах. Пробовала переименовывать - бестолку. Подскажите, как исправить ситуацию. Заранее спасибо.
Tekila
Спасибо за волшебный пендель, я апгрейднула всю раздачу, добавила новые русские субтитры и все такое)
Теперь все ок? Maya8
Спасибо и вам, проверила все серии на предмет этой загадочной звуковой аномалии и не только, так что больше такого не повторится. Вы можете догрузить эту серию со звуком вместе с новыми сабами)) Mari159
Здравствуйте, даже не знаю, в чем может быть причина, а какие плееры вы используете? Я открываю в GOM Player по старой памяти, может, и вам поможет) У меня китайский софтсаб врубается сам вместе с видео, потому что первый в списке, а остальные языки просто перетаскиваю в плеер мышкой прям поверх видео.
Если будете скачивать добавленные сегодня русские сабы к спецвыпускам, проверьте, работают ли субтитры там - они в формате .txt. Тогда можно попробовать открыть остальные текстом, например, в Блокноте, и пересохранить в формате .txt и/или в другой кодировке (например, ANSI, или наоборот, UTF). Только будьте осторожны с экспериментами, сохраните оригиналы на всякий случай.
И еще можно их переконвертировать в любой другой формат субтитров, тот же .ass. Но они сейчас в стандартном, по идее, все должно работать...
scorpicora90
Это уж точно, бесценные материалы! Не могу представить, чтобы вдруг раз, и нигде нельзя было пересмотреть, вспомнить любимые моменты, поностальгировать, как справляются китайские сестры, не представляю. Yaguarundi
Сегодня официально всё, в китайском интернете официально удалили все дорамы с Чжан Чжэханем. Но для иностранных зрителей пока оставили, однако кто знает, что день грядущий нам готовит. Остается только надеяться на лучшее. Но вроде рунет их вообще не интересует, даже видео вк никто никогда не блочит за авторские, что уж про торренты говорить)
. Но вроде рунет их вообще не интересует, даже видео вк никто никогда не блочит за авторские, что уж про торренты говорить)
JuliaSangre
Смею опровергнуть это мнение про "никогда". Если следить за фансаб-группами, то как раз таки не такая и редкость в наше
время, когда видео ВК изымают. И зачастую из-за этого и создают "запасные аэродромы" на других ресурсах, где дублируют контент или загружают то, что заблокировали. Не вводите людей в заблуждение о полной безопасности контента в рунете. Несколько лет назад это было реальностью, но сейчас - это миф.
JuliaSangre, согласна со стендель - у Ларчика были проблемы с Нирваной после того, как одна русскоязычная китайская блоггерша написала о том, как они переводят эту дораму с китайского непосредственно - и все, пришли банить, хотя там хардсаба никогда не было, кстати, а раздача видео с софтсабом формально не запрещена. И у Ларчика так до сих пор первая Нирвана рассована по разным делянкам и переименована.
У Фениксов банили вторую Вечную ночь, помнится.
А что значит: изъяли все его проекты? Он в эпизоде в Нирване, ее, что - тоже изъяли? Хосподя, какой же это все бред...
Желаю Коту терпения и душевного равновесия.
А что значит: изъяли все его проекты? Он в эпизоде в Нирване, ее, что - тоже изъяли? Хосподя, какой же это все бред...
Желаю Коту терпения и душевного равновесия.
Yaguarundi
скрытый текст
Вчера были свистопляска с изъятием в приложении Юку Странников. Потом спустя несколько часов вернули в лучшем качестве и с новым логотипом канала. Якобы это был сбой в технической работе Юку.
А сегодня - всё почистили в Китае.
Даже некоторые его дорамы с русской озвучкой убрали с Ютуба. Нирвана была самой первой жертвой "зачистки" ещё пару дней назад.
Я так понимаю его убрали не только из списка каста, но и флешбэки порезали с ним.
Вакханалия продолжается.
стендель Yaguarundi
С "никогда" я и впрямь погорячилась,
скрытый текст
и все-таки это не как в ситуациях с западными сериалами, например, когда любой тайтл банят сразу после загрузки и т.д., так как правообладатели подают на авторские непосредственно вк и бан происходит автоматически. Когда-то вк был оплотом фандомов по сериалам, все команды переводчиков публиковались именно там, как сейчас в основном происходит в китаефандоме, но это давно в прошлом. Если сравнивать с этим, то да, практически любую дораму можно найти с хардсабом вк, что довольно удивительно, а еще наглядно демонстрирует, что наш сегмент Китай особо не интересует. Впрочем, это уже оффтоп.
И в любом случае, они ведь не могут потребовать от рутрекера удаления раздач на почве "японофильства", "негативного влияния на фанатов" и др., что ему предъявляют, за пределами Китая они неактуальны. Пожалуй, даже интересно, как бы они действовали, продавливая вопрос авторских прав на дораму, которая у них везде удалена))
И будем надеяться, что "везде" никогда и не будет, а может, после завершения официальной проверки его творчества и удаленное сейчас вернут... хотелось бы верить...
Yaguarundi
Авистаз - самая настоящая закрытая Библиотека\Арсенал дорамщика. JuliaSangre
Торрент-трекеры и соцсети - это разные вещи.
Особенно если речь идет о заблокированных(этот в РФ) и закрытых(авистаз).
irina7070
Кажется, на эту дораму еще нет русской озвучки - даже одноголосой) В процессе - у нескольких команд, например, на соседней раздаче, емнип. Но это потребует времени, ясное дело - процесс у всех команд пошел только недавно.
На некоторых ресурсах есть в DVO до 22 серии и одноголосая до 17 серии...Однако скачать оттуда невозможно... Хотя, вру, с одноголосой можно, а хочется с DVO...
irina7070
Если где-то и есть, то наверняка в вк, оттуда легко скачать, попробуйте поискать там) Но завершенных DVO я не видела, хотя не могу сказать, что вообще их искала - так что всё может быть
Добрый день, спасибо за отличную раздачу Подскажите, не планируете добавить русские субтитры к 35-36 серии? Или их можно где-то найти? Буду благодарен за ответ))
А у меня что-то с 20 серии перестали отображаться субтитры. Только китайские вшитые... Чем помочь такой беде?
Внимательно перечитала ранние сообщения. Перетащила сабы мышкой прямо на работающий плеер и все получилось)
Спасибо огромное за отличный перевод, вы спасли дораму, ее стало гораздо приятнее смотреть! Показалось, что вы для озвучки использовали частично те самые фразы, читающиеся "по губам", а не официальный звукоряд, который был позже наложен для смягчения некоторых сцен, это действительно так, мне не показалось?)
82720966Спасибо огромное за отличный перевод, вы спасли дораму, ее стало гораздо приятнее смотреть! Показалось, что вы для озвучки использовали частично те самые фразы, читающиеся "по губам", а не официальный звукоряд, который был позже наложен для смягчения некоторых сцен, это действительно так, мне не показалось?)
В этом переводе нет озвучки. Насколько мне известно, сейчас в процессе озвучка у Фениксов, это параллельная раздача.
Поделитесь эмоциями с командой перевода WTF или на официальном ютуб-канале Youku под сериями с этим переводом, надеюсь, им будет приятно!
Насколько я знаю, для перевода тут использован официальный ансаб от Youku, так что нет, там нет фраз, прочитанных по губам. Но разборов этих моментов много, обязательно ознакомьтесь~ И я чет сейчас увидела, что у меня нет этой информации в раздаче почему-то. Если команда перевода захочет эту раздачу удалить, пусть свяжутся со мной хоть здесь, хоть еще где-нибудь, спасибо. И спасибо им за перевод! <3
leka-l писал(а):
82273576А у меня что-то с 20 серии перестали отображаться субтитры. Только китайские вшитые... Чем помочь такой беде?
Внимательно перечитала ранние сообщения. Перетащила сабы мышкой прямо на работающий плеер и все получилось)
Спасибо за раздачу!
Только у меня сабы русские при просмотре накладываются на оригинальные и ничего не видно, не подскажете как-то это можно исправить?(