Маммон / Mammon Год выпуска: 2014 Страна: Норвегия Жанр: боевик, триллер, криминал, детектив Продолжительность: 0:57:00 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) SDI Media Режиссёр: Сесиль А. Мосли, Яник Хиен, Пол Якман В ролях: Йон Ёигарден
Анна Бахе-Вииг
Ингьерд Эгеберг
Нилс Оле Офтебро
Ингар Хельге Гимле
Андерс Даниелсен Лье
Лаура Кристенсен
Ян Гуннар Рёйсе
Ине Ф. Джэнсен
Cornelia Houwing-Kjennerud Описание: Журналист газеты раскрывает мошенничество в большой международной компании и обнаруживает, что в это вовлечены его родные. Все это рушит его карьеру и семейные отношения… Сэмпл: http://multi-up.com/1217954 Качество: HDRip Формат: AVI Видео: MPEG4, DivX 5, 720x400 (16:9), 25.000 fps, 1 375 Kbps (0.191 bit/pixel) Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Kbps, CBR - русский Аудио 2: AC-3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 Kbps, CBR - норвежский Субтитры: нет Реклама:
нет
MediaInfo
Общее
Полное имя : F:\1x01 - Offeret (Жертва).avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 747 Мбайт
Продолжительность : 58 м. 51 с.
Общий поток : 1773 Кбит/сек
Название фильма : Маммон. Сезон 1 / Mammon. Sesong 1 (2014)
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Авторское право : miha2154 Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Настройки формата : BVOP1 / Custom Matrix
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 5
Продолжительность : 58 м. 51 с.
Битрейт : 1375 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 400 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.191
Размер потока : 579 Мбайт (78%)
Библиотека кодирования : XviD 65 Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 58 м. 51 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 80,8 Мбайт (11%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Заголовок : Профессиональный (многоголосый, закадровый) Киносерия
ServiceKind/String : Complete Main Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 58 м. 51 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 80,8 Мбайт (11%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Заголовок : Норвежский
ServiceKind/String : Complete Main
Описание: Журналист газеты раскрывает мошенничество в большой международной компании и обнаруживает, что в это вовлечены его родные. Все это рушит его карьеру и семейные отношения…
Исчерпывающее описание! Можно не смотреть и так всё понятно.
Еще не "качал", но хочу заметить что мб у 9 из 10 оч популярных сериалов из серии триллер-криминал, первая а иногда и вторая серии бывают неувлекательными.. Хорошо конечно когда уже сериал старый и рейтинг за 8/10, то смотришь в ожидании от высокого рейтинга,а вот когда новый - не надо спешить бросать его после 1ой же серии - стоит потерпеть еще хотя бы одну - и там уж делать вывод... Из личного опыта ... "западные" сериалы начал массово смотреть с начала 2018 г - все снятые до сих пор сезоны - около 10 названий.. Начал с "Нарко", потом скандинавские, французский Налёт, британские и сейчас америк. Прослушку с первого сезона 2002 года..
В конце 5 минуты: «Иногда лучшая защита - это не нападать, твои слова?» - не понял о чем это, скачал 1 серию в переводе Бабайки, там то же самое, а в остальном ещё хуже, потом понял после 2-3 просмотра по происходящему раньше и позже, имеется в виду: «Т.е. ты хочешь сказать иногда лучшая защита - не нападать?» Если это профессиональный перевод, то что у них за профессия!?) Ну ладно, лучшего нет перевода, в остальном вроде получше чем у Бабайки, там тоже частенько приблизительная отсебятина, если сравнивать с этим переводом, но тут поподробнее, хотя кое что там понятнее, самое начало то же про 50 шагов!) Вобщем для полноты картины нужно оба перевода к одному видео прицепить и в непонятных местах есть шанс понять в целом о чем речь!) Ну а если учесть, что дареному коню в зубы не смотрят, то спасибо тогда за перевод и релиз
После 15 минут - без другого перевода пока не обойтись, придётся качать видимо и весь Бабаевский сезон и досматривать особо непонятные места ! Черновой перевод, профессиональному полагается редактура и проработка с происходящим и всем контекстом, возможно это профессиональная контора, но с норвежского или через английские титры получилось очень несерьёзно, периодически в шоке от такого профессионализма, и озвучка читает в непонятках - что к чему мы только что сказали, вживаться же нужно в происходящее, а что тут происходит?), приходится домысливать, прикидывать и редактировать в уме при просмотре, в 2-3 местах за 15 минут хоть Бабайка выручал, когда полный тупик о чём тут может идти речь!)) 2 серии так и смотрел, полную бессвязную дичь несут время от времени оба перевода, невозможно не послушать альтернативу, тут же нюансы важны, а иногда абсолютно предмет разговора даже непонятен, особенно в связи с происходящим!! Вобщем так весь сезон и смотрел - то там, то здесь, начало 6 серии в бабаевском переводе понятнее, тут полный швах, пара фраз невпопад, а это довольно ключевой эпизод и там подробно переведено, может в целом Бабай и лучше, я уже не знаю, конец тоже у него понятней! Без обоих вариантов перевода по-моему не обойтись, если хотите понять о чем сериал, ужасны оба перевода, но ужасны хорошо что в разных местах!)
А так отличный сериал, в духе и для любителей жанра самое то, но по возможности как-то ищите еще один перевод, смотреть одно и то же 2 раза, это кошмар!)