Маленький человек, старайся! / Flunky, Work Hard / Koshiben ganbare
Страна: Япония
Жанр: комедия, мелодрама, немое кино
Год выпуска: 1931
Продолжительность: 0:28:38
Перевод: Субтитры adalgama
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: музыкальный саундтрек
Режиссер:
Микио Нарусэ / Mikio Naruse
В ролях:
Исаму Ямагути / Isamu Yamaguchi
Томоко Нанива / Tomoko Naniwa
Сэйити Като / Seiichi Katô
Сидзуэ Акияма / Shizue Akiyama
Хидэо Сугавара / Hideo Sugawara
Токио Сэки / Tokio Seki
Описание:
Первый из сохранившихся фильмов Нарусэ, снятых на киностудии "Сётику". Идя навстречу требованиям продюсера, Нарусэ объединил в этой короткометражной картине мелодраму с фарсом.
Ироническая комедия с элементами подлинной нарусэвской драмы, повествующая о незадачливом страховом агенте, маленький сын которого, вступая в драку с мальчиками из деревни, даёт тем самым совершить отцу выгодную сделку, на деньги от которой он покупает сыну игрушечный самолёт. Однако мальчик попадает под поезд...
Музыка:
В звуковом оформлении использована музыка Тадаси Хаттори, Сеичи Сузуки, Кейзо Хориути и Тюдзи Киносьты из ранних фильмов Нарусэ, Одзу и Ёсимуры, а также музыка из грамзаписей, выпущенных фирмами Teichiku, Victor, King Onkyo и Nitto в 1930-40-е годы.
Сэмпл:
https://yadi.sk/i/WqSPSK7V348RUL
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Video: 656x480 (1.37:1), 23.976 fps, XviD build 67 ~2579 kbps avg, 0.34 bit/pixel
Audio: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~224.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах: adalgama
MediaInfo
Общее
Полное имя : C:\Koshiben.ganbare.Naruse.1931\Koshiben.ganbare.Naruse.1931.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 576 Мбайт
Продолжительность : 28 м. 38 с.
Общий поток : 2812 Кбит/сек
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 28 м. 38 с.
Битрейт : 2580 Кбит/сек
Ширина : 656 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.342
Размер потока : 529 Мбайт (92%)
Библиотека кодирования : XviD 67
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 28 м. 35 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 45,8 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
30
00:08:02,640 --> 00:08:05,620
Агент Мусаси тоже
часто бывает здесь.
31
00:08:06,210 --> 00:08:08,100
Я не знаю, что делать.
32
00:08:11,450 --> 00:08:14,850
Вы не должны заключать договор
с такой сомнительной фирмой, как Мусаси.
33
00:08:15,480 --> 00:08:17,380
Вам будет гораздо лучше
заключить его с нами.
34
00:08:33,210 --> 00:08:37,050
Я из фирмы Мусаси. Что вы имеете
в виду под словом "сомнительная"?
35
00:08:39,680 --> 00:08:41,750
Это ваша компания сомнительная!
36
00:09:00,190 --> 00:09:02,670
Я не буду заключать договор ни с одним
из вас. Пожалуйста, оставьте меня!
37
00:11:48,940 --> 00:11:52,920
Я хорошо вознагражу вас,
если вы убедите хозяйку дома.
38
00:13:10,480 --> 00:13:14,430
Вам лучше пойти домой.
Победитель объявлен.
39
00:13:31,860 --> 00:13:34,450
Это площадка не для вас.
40
00:13:34,980 --> 00:13:36,780
Пожалуйста, уходите немедленно!
41
00:14:49,180 --> 00:14:52,450
Если поднимешься наверх и достанешь его,
я дам тебе его запускать.
42
00:16:40,090 --> 00:16:43,480
Ты не должен играть
так далеко от дома.
43
00:16:47,130 --> 00:16:50,050
Я всего лишь побил эту кучку ребят.
44
00:16:56,770 --> 00:16:58,520
Но они сами были виноваты.
45
00:16:58,950 --> 00:17:01,730
Они напали на меня
и ударили меня первыми.
46
00:17:06,620 --> 00:17:09,140
Ну, тогда всё в порядке.
47
00:17:14,580 --> 00:17:17,400
Но ты не должен так часто драться.
48
00:17:33,230 --> 00:17:34,230
Мы покажем тебе!
49
00:17:42,420 --> 00:17:44,750
Этого мальчика ты тоже ударил?
50
00:17:57,290 --> 00:17:59,410
Почему ты это сделал?
51
00:18:01,140 --> 00:18:03,030
Но он сам был виноват!
52
00:18:07,300 --> 00:18:10,490
Нет, это ты виноват! Иди и сейчас же
извинись перед этим мальчиком!
53
00:18:17,420 --> 00:18:22,790
Но папа, ты только что сказал,
что если они виноваты, то всё в порядке.
54
00:18:25,930 --> 00:18:28,360
Как ты смеешь не слушаться своего отца?
55
00:18:54,130 --> 00:18:58,140
Пожалуйста, извинись перед этим мальчиком.
Если ты этого не сделаешь, у меня будут неприятности.