ГД · 28-Май-09 11:24(15 лет 7 месяцев назад, ред. 27-Янв-10 07:06)
Трагедия смешного человека / La tragedia di un uomo ridicolo Год выпуска: 1981 Страна: Италия Жанр: психологическая драма Продолжительность: 01:51:38 Перевод: Профессиональный (двухголосый) Русские субтитры: есть Режиссер: Бернардо Бертолуччи / Bernardo Bertolucci В ролях: Уго Тоньяцци, Анук Эме, Лаура Моранте, Виктор Кавалло, Олимпия Карлисси и др. Описание: Бернардо Бертолуччи: "Мне приходит на ум слова "трагедия" и "смешной", когда я думаю о современной итальянской действительности".
Главный персонаж фильма - Примо Спаджиари, бывший крестьянин, а теперь владелец сыроварни, один из тех мелких предпринимателей, на которых, по словам Бертолуччи, держится экономика Италии (речь идет о начале 80-х). Террористы похищают его сына и требуют большой выкуп. Эта экстренная ситуация становится отправной точкой длительного психологического путешествия Спаджиари, поводом его самоидентификации в контексте современной Италии. В нем, с одной стороны, просыпается отец, жаждущий любви сына и пытающийся понять его и его поколение, а с другой - крестьянин, желающий спасти от банкротства свою сыроварню, которая для него не только источник дохода, но и связь с собственными корнями.
"Трагедия смешного человека" - один из самых психологичных фильмов Бертолуччи. Неотделимость личной драмы от социального контекста сближает его с "Конформистом" и "Двадцатым веком". Несмотря на гораздо меньшую популярность, он не уступает этим фильмам ни по глубине замысла, ни в виртуозности драматургии.
Это единственный полнометражный фильм от"Стратегии паука" (1970) до "Маленького Будды" (1993), сделанный Бертолуччи без оператора Витторио Стораро. Его место здесь занял Карло ди Пальма. Изобразительную эстетику фильма определяют красивое, выразительное соотношение планов, несущие большую психологическую нагрузку колорит и освещение. Движение камеры так же выразительно и местами драматично, как и во всех зрелых работах Бертолуччи, что подтверждает его слова о том, что отношения между камерой и персонажами он всегда выстраивает сам.
Уго Тонньяцци совершенно заслуженно был удостоен приза за лучшую мужскую роль на МКФ в Каннах. Несмотря на это "Трагедия смешного человека" остается одним из самых малоизвестных фильмов Бертолуччи. Доп. информация: English and French subtitles.
Данный диск сделан на основе французского DVD, выложенного по нашей просьбе пользователем одного западного трекера. Структура диска не менялась, синхронизированы и добавлены русская аудиодорожка, русские и английские субтитры.
Синхронизация русской дорожки: ywngr_godspeed! (за что ему БЕЗМЕРНОЕ спасибо!!!)
Набор русских субтитров (по профессиональному переводу с некоторыми необходимыми поправками) и синхронизация: семья ГД. Дополнительные материалы:
- 21-минутное интервью с Бернардо Бертолуччи (на французском без субтитров)
- 17-минутное интервью с Жаном Нарбони (на французском без субтитров) Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Auto Letterboxed Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
DVDInfo
Title:
Size: 7.28 Gb ( 7 632 778 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length:
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed VTS_02 :
Play Length: 00:21:17
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais VTS_03 :
Play Length: 00:15:54
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais VTS_04 :
Play Length: 01:51:38
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Francais
Russian
English
Russian
Скриншоты
ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ 1 ИЮНЯ В 22:22, ЗЕЛЕНЫЕ С ЖЕЛТОЙ ОБВОДКОЙ (ПРОСТИТЕ!) СУБТИТРЫ ЗАМЕНЕНЫ НА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ БЕЛЫЕ. ВСЕМ, КТО УЖЕ СКАЧАЛ ФИЛЬМ И РАЗДАЕТ ЕГО И ВСЕМ, КТО ЕЩЕ СКАЧИВАЕТ, ДОСТАТОЧНО ЗАНОВО ЗАГРУЗИТЬ ТОРРЕНТ-ФАЙЛ, ПОСТАВИТЬ ЗАКАЧКУ В ТУ ЖЕ ДИРЕКТОРИЮ, И У ВАС БЛАГОПОЛУЧНО ПРОВЕРЯТСЯ 99,9, % И ОСТАНЕТСЯ ДОКАЧАТЬ ТОЛЬКО 0,1%. Внимание! Торрент-файл перезалит 22.09.2017 без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
Перевод, кстати, в профессиональной озвучке хороший, но есть пару смешных моментов. Например, вместо "я забронировал ту же ложу, что и 3 года назад" здесь "мне удалось получить настилы через 3 года".
Еще есть одно стихотворение, которое переводчик сам сочинил, вне какой-либо связи с текстом оригинального стихотворения (с таким мы уже сталкивались в "Днях 36-го" Ангелопулоса).
И самый странный момент - когда Спаджиари сравнивает выборы с маками, потому что они тоже подходят в июне, и связывает их с похищением его сына, переводчик начинает вдруг рассказывает известную легенду о Тарквинии и маковых головках.
Причем, это тем более непонятно, что текст там не сложный, и человек, который перевел весь остальной фильм, просто не мог не распознать его на слух. Наверное, он просто очень любит эту легенду...
Mantisby
Фильм с сильной драматургией, красиво снятый (что нам, кажется, удалось показать в скриншотах), отражающий не хуже других бертолуччиевскую поэтику.
Чем же он вам не понравился? И какие фильмы Бертолуччи вы любите? На наш взгляд, этот ничем не уступает "Конформисту", "Двадцатому веку", "Луне", а "Последнего императора", может быть, даже превосходит.
Пожалуй, он менее "броский", заостренный и декларативный чем некоторые из более ранних, в нем больше внутреннего развития.
ГД
возможно, Ёжиков прав Как раз Конформист и Луна мне не понравились. Наверное, свиной хрящик мне больше по вкусу... Из Бертолуччи мне понравились Двадцатый век, Последнее танго, Под покровом небес. Всё остальное смотрел без удовольствия.
Mantisby
Да, спорить здесь нет смысла, мы друг друга всё равно не переубедили бы.
Мы очень любим и те фильмы Бертолуччи, которые вам нравятся, и не меньше те, что вам не нравятся.
Вообще, Бертолуччи один из наших любимых режиссеров. Мы не можем назвать у него ни единого посредственного фильма (самый несамостоятельный - "Костлявая кума" - и то очень хороший). Мельес
Фильм - бесспорно! А вот когда, записав диск на болванку, мы увидели эти чудные зеленые субтитры... ДИСК ПЕРЕЗАЛИТ. ЧИТАЙТЕ ПОДРОБНОСТИ В ОПИСАНИИ!
Дополнительные материалы:
- 21-минутное интервью с Бернардо Бертолуччи (на французском без субтитров)
- 17-минутное интервью с Жаном Нарбони (на французском без субтитров)
На самом деле: "(на французском языке с французскими же субтитрами)".
ДОСТАТОЧНО ЗАНОВО ЗАГРУЗИТЬ ТОРРЕНТ-ФАЙЛ, ПОСТАВИТЬ ЗАКАЧКУ В ТУ ЖЕ ДИРЕКТОРИЮ, И У ВАС БЛАГОПОЛУЧНО ПРОВЕРЯТСЯ 99,9, % И ОСТАНЕТСЯ ДОКАЧАТЬ ТОЛЬКО 0,1%.
Да уж!... На самом деле - с точность до наоборот: осталось докачать ровно 99,9% :(!
AVV_UA
Как же так? У всех, вроде как, получилось, нам писали. И сами мы попробовали перед тем, как перезалить...
Пожалуйста, кто-нибудь напишите, если были подобные проблемы.
Во-первых, каким, собственно, образом? По методике Гость_Гость? Во-вторых, рейтинг нам не солить, вовсе его и не жалко; вот время - это да: как все увлекающиеся люди, жаден я до ужаса - столько ещё скачать хоцца!
А если совсем серьёзно - да делов-то, подумаешь! И хорошо, что перезалили - лучшее всегда лучше. А время, рейтниг, прочие нетерпения... Чепуха всё. Лет 20 назад, когда случилось быть мне зав-отделом, в день зарплаты после обеда все мои подчинённые бабоньки тихо испарялись часа на 2 - и возвращались из расположенного неподалёку ЦУМа кто в новой кофточке, кто с новой сумочкой... А дней через 5 всё это снова приносилось на работу и продавалось другим коллегам, потому как деньги нужны были... На язвительные замечания мужской части редакции бабоньки миролюбиво-философски замечали: "Так мы зато при деле!" Так вот и я...
Во-первых, каким, собственно, образом? По методике Гость_Гость?
Методики есть, опробовано!
А вообще-то, жаль, что вы сначала нам в ЛС не написали - ведь вместо того, чтобы перекачивать весь диск (всё-таки, ну совсем в ум не возьмем, почему он у вас не проверился, как у всех - вы точно поставили в такую же директорию, с таким же названием?), вы могли запустить свой диск в DVDReMakePro и через полминуты экспортировать оттуда уже с нормальными субтитрами, мы бы вам объяснили как! Мы здесь не упоминали об этой возможности, потому что нам представлялось, что докачать 0,1 процента всё же проще.
ГД, дорогие, не переживайте! Значит, что-то я не так сделал. Никакой tragedia di un uomo ridicolo не произошло! К вечеру (в крайнем случае, следующего дня) перекачается.
Картинка весьма посредственная. Как по причине средненького трансфера (ещё и намеренно замыленного!), так и плохой печати пленочной копии. Для коллекции совсем не годится.
Каждый старается использовать похищение в своих собственных целях и всё идёт не так, как задумано. Вообще-то Трагедия смешного человека находится где-то посередине между комедией нравов и социальной сатирой.