DARKAN · 19-Апр-15 10:47(9 лет 8 месяцев назад, ред. 30-Дек-15 17:23)
Том и Джерри: Комедийное шоу / The Tom and Jerry Comedy ShowСтрана: США Жанр: Приключения, комедия, семейный Продолжительность: 00:21:06 Года выпуска: 1980-1982 Перевод 1: Профессиональный (полное дублирование) [Объединение Русский Дубляж] Перевод 2: Профессиональный (многолосый закадровый) [РТР] Субтитры: Отсутствуют Русские субтитры: нет Режиссёр: Гвен Ветцлер / Gwen Wetzler Описание: Сюжет большинства серий мультсериала основан на тщетных попытках Тома поймать мышонка на увечьях и разрушениях, которые из всего этого следуют. Поскольку в некоторых сериях персонажи довольно мирно уживаются между собой, остаётся непонятным, за что Том постоянно преследует Джерри. Надо признать, что погони доставляют удовольствие им обоим.Альтернативные раздачи СемплКачество: DVB Формат: TS Видео: AVC, 720x576, 25.000 fps, ~ 3000 Kbps Аудио: MP2, 48.0 KHz, 2 ch, 256 Kbps
Список серий
01. Farewell, Sweet Mouse (перевод ОРД) / Droopy's Restless Night (перевод ОРД) / New Mouse in the House (перевод ОРД)
02. Heavy Booking (перевод ОРД) / Matterhorn Droopy (перевод ОРД) / The Puppy Sitter (перевод ОРД)
03. Most Wanted Cat (перевод ОРД) / Pest in the West (перевод ОРД) / Cat in the Fiddle (перевод ОРД)
04. Invasion of the Mouse Snatchers (перевод ОРД) / The Incredible Droop (перевод ОРД) / The Plaid Baron Strikes Again (перевод ОРД)
05. Incredible Shrinking Cat (перевод ОРД) / Scared Bear (перевод ОРД) / When the Rooster Crows (перевод ОРД)
06. School for Cats (перевод ОРД) / Disco Droopy (перевод ОРД) / Pied Piper Puss (перевод ОРД)
07. Under the Big Top (перевод ОРД) / Lumber Jerks (перевод ОРД) / Gopher It, Tom (перевод ОРД)
08. Snowbrawl (перевод ОРД) / Getting the Foot (перевод ОРД) / Kitty Hawk Kitty (перевод ОРД)
09. Get Along, Little Jerry (перевод РТР) / Star-Crossed Wolf (перевод РТР) / Spike's Birthday (перевод РТР)
10. No Museum Peace (перевод РТР) / A Day at the Bakery (перевод ОРД) / Mouse Over Miami (перевод РТР)
11. The Trojan Dog (перевод ОРД) / Foreign Legion Droopy (перевод ОРД) / Pie in the Sky (перевод ОРД)
12. Save That Mouse (перевод ОРД) / Old Mother Hubbard (перевод ОРД) / Say What? (перевод ОРД)
13. Superstocker (перевод РТР) / Droopy's Good Luck Charm (перевод РТР) / The Great Mousini (перевод ОРД)
14. Jerry's Country Cousin (перевод ОРД) / The Great Diamond Heist (перевод ОРД) / Mechanical Failure (перевод ОРД)
15. A Connecticut Mouse in King Arthur's Cork (перевод ОРД, закадровый) / The Great Train Rubbery (перевод ОРД) / Stage Struck (перевод ОРД)
Подробные технические данные
General ID : 1 (0x1) Complete name : D:\IPTV\Том и Джерри. Комедийное шоу. (СТС)\The Tom and Jerry Comedy Show.e01.ts Format : MPEG-TS File size : 537 MiB Duration : 21mn 6s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 3 558 Kbps Video ID : 67 (0x43) Menu ID : 1 (0x1) Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L3.0 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 3 frames Codec ID : 27 Duration : 21mn 6s Bit rate : 3 124 Kbps Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 25.000 fps Standard : Component Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan order : Top Field First Bits/(Pixel*Frame) : 0.301 Stream size : 471 MiB (88%) Color primaries : BT.601 PAL Transfer characteristics : BT.470 System B, BT.470 System G Matrix coefficients : BT.601 Color range : Limited Audio ID : 68 (0x44) Menu ID : 1 (0x1) Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Codec ID : 3 Duration : 21mn 6s Bit rate mode : Constant Bit rate : 256 Kbps Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 38.6 MiB (7%) Language : English
watchtower2014, какой ещё старый дубляж? Старого дубляжа вовсе и не существует, тут дубляж 2012-го года, который единственный в своём роде. Информацию про переводы читай в доп. информации.
67565039watchtower2014, какой ещё старый дубляж? Старого дубляжа вовсе и не существует, тут дубляж 2012-го года, который единственный в своём роде. Информацию про переводы читай в доп. информации.
67566237самое интересное в 9 и 10 серии вставки перед эпизодами с Друппи и сами эпизоды Друппи дублированы
9-я серия полностью была показана в закадре РТР, дубляжа там никак быть не может, а вот в 10-й серии да, там вставка перед эпизодом с Друппи и сам эпизод Друппи дублирован, остальное всё в закадре РТР.
grandmajor, в основной папке лежат серии с последней трансляции, а именно СТС транслировал мультсериал смешано, т.е. с разными переводами. В сериях 01-08, 11, 12, 14 полностью везде дубляж, серия 09 полностью в закадровом переводе, серии 10 и 13 были показаны смешано, т.е. пара мини-серий в закадровом переводе и одна мини-серия в дубляже, в серии 15 перевод по сути весь в дубляже, но первая мини-серия со вставкой перед серией в закадровом переводе, но не в переводе РТР, а в переводе ОРД, который по сути является дубляжом для всех остальных серий. А в папке "Special" лежат те же самые мини-серии, но с прошлой трансляции, когда ещё не было дубляжа на эти мини-серии, т.е. там лежит старый закадровый перевод РТР. В итоге да, одни и те же мини-серии есть, но с разными переводами.
67570137В сериях 01-08, 11, 12, 14 полностью везде дубляж, серия 09 полностью в закадровом переводе, серии 10 и 13 были показаны смешано, т.е. пара мини-серий в закадровом переводе и одна мини-серия в дубляже, в серии 15 перевод по сути весь в дубляже, но первая мини-серия со вставкой перед серией в закадровом переводе, но не в переводе РТР, а в переводе ОРД, который по сути является дубляжом для всех остальных серий.
Вот это хотелось бы в описании как-то конкретизировать. Или напротив названий в списке серий написать какой перевод, или напротив перевода указать номера серий.
Цитата:
В итоге да, одни и те же мини-серии есть, но с разными переводами.
А вот это совсем странно. Не может быть одинаковых эпизодов в одной раздаче. Нужно или в отдельную раздачу их выделить или взять все переводы и прикрутить к одному файлу, оставив видео в единственном экземпляре.
67570137В сериях 01-08, 11, 12, 14 полностью везде дубляж, серия 09 полностью в закадровом переводе, серии 10 и 13 были показаны смешано, т.е. пара мини-серий в закадровом переводе и одна мини-серия в дубляже, в серии 15 перевод по сути весь в дубляже, но первая мини-серия со вставкой перед серией в закадровом переводе, но не в переводе РТР, а в переводе ОРД, который по сути является дубляжом для всех остальных серий.
Вот это хотелось бы в описании как-то конкретизировать. Или напротив названий в списке серий написать какой перевод, или напротив перевода указать номера серий.
Внёс информацию по переводам в список серий.
grandmajor писал(а):
67570243
Цитата:
В итоге да, одни и те же мини-серии есть, но с разными переводами.
А вот это совсем странно. Не может быть одинаковых эпизодов в одной раздаче. Нужно или в отдельную раздачу их выделить или взять все переводы и прикрутить к одному файлу, оставив видео в единственном экземпляре.
Смысла прикручивать к одному файлу не вижу, т.к. в папке "Special" серии вовсе не серии, а мини-серии, т.е. каждая мини-серия - это какой-то определённый кусок из конкретной серии, а также там перевод РТР, который также есть и в основной папке, но с другими мини-сериями (серии 09 и 10 представлены в виде мини-серий), а порой и даже вовсе в самих полных сериях содержится часть перевода РТР, как в серии 13. Поэтому даже выделить в отдельную раздачу смысла не вижу, если тут уже перевод РТР включен в некоторую часть самих серий, ладно если был бы во всех сериях дубляж полностью, тогда бы я и не стал затрагивать этот момент с переводом РТР, но оказалось всё совсем иначе.
grandmajor, обновил торрент файл, теперь все серии в одном качестве, делений на мини-серии нет. Отдельная раздача с переводом РТР будет оформлена в ближайшее время.
Что-то не могу понять.
Здесь озвучка РТР везде есть? Или на СТС как-то инородно показывали? Я точно помню, что по РТР показывали все серии в 2000 году с закадровым переводом. Даже пара серий на VHS сохранилось.
ALEKS KV, здесь в большинстве серий присутствует новый дубляж от Объединения Русский Дубляж, сделанный по заказу СТС в 2012-м году заместо старого закадрового перевода РТР, но в некоторых сериях или хотя бы в некоторых мини-мультах из конкретных серий сохранился старый закадровый перевод, на которые видать не смогли сделать новый дублированный перевод ОРД. Подробная информация по переводам в конкретных мини-сериях находится в пункте оформления "Список серий" данной раздачи. Последний показ мини-серий в переводе РТР на СТС, который можно найти здесь, состоял не из полного комплекта всех серий.