JIe6egeB · 23-Май-15 19:18(9 лет 10 месяцев назад, ред. 25-Окт-15 15:10)
Агент Картер / Agent Carter Год выпуска: 2015 Страна: США Жанр: Боевик, фантастика, драма Продолжительность: ~ 00:42:00 Перевод: Полное дублирование Невафильм Режиссёр: Стивен Крегг, Луис Д’Эспозито, Питер Лето В ролях: Хейли Этвелл, Джеймс Д’Арси, Чад Майкл Мюррэй, Энвер Гьокай, Ши Уигхэм, Линдси Фонсека, Бриджет Риган, Ральф Браун, Меган Фэй, Доминик Купер Описание: Послевоенная Америка, 1946 год. В мире, где мужчины наслаждаются отголосками своей боевой славы, а женщины пребывают в их тени, полная сил и энтузиазма Пегги Картер чувствует себя лишней. День за днем ей приходится разгребать завалы скучных документов в СНР (Стратегический Научный Резерв), страдая от трагической потери Стива Роджерса и невозможности реализовать свои шпионские таланты. Но все меняется, когда к ней обращается старый знакомый Говард Старк с просьбой найти и наказать недоброжелателей, опорочивших его имя. Помогать Пегги будет дворецкий Говарда Джарвис, обязанный выполнять любую просьбу своей временной начальницы. Благодаря новому заданию секретный агент Картер сможет трудиться в полную силу, паралелльно заглушая терзающую ее боль и доказывая окружающим, что женщины тоже имеют право на карьеру и самореализацию. Однако есть одно «но»: если кто-то узнает о секретной миссии Пегги, она проведет остаток жизни в тюрьме как изменница родины или даже столкнется с гораздо более серьезными последствиями. Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи/Семпл/WEB-DLRip 400p/WEB-DL 720p Качество: WEB-DL 1080p Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 4988 Kbps, 1920x1080 (16:9), 23.976 fps Аудио: AC3, 48.0 KHz, 2 ch, 192 kbps RU Аудио 2: AC3, 48.0 KHz, 6 ch, 384 kbps ENG Субтитры: русские, английские Дубляж приобретен за счетmrpoophиBS666. Запись звука -xironfs. Синхронизация субтитров - qqss44.
MediaInfo
Код:
Общее
Уникальный идентификатор : 186550608057573241565471891761954583849 (0x8C585718AB5336D6A7B9C3BAB5107529)
Полное имя : D:\Загрузки\Agent.Carter.S01.1080p\Agent.Carter.s01e01.1080p.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,69 Гбайт
Продолжительность : 42 м.
Общий поток : 5677 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2015-05-23 15:33:57
Программа кодирования : mkvmerge v7.1.0 ('Good Love') 64bit built on Jul 27 2014 13:06:55
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.1.0 ('Good Love') 64bit built on Jul 27 2014 13:06:55
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-05-23 15:33:57
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
DURATION : 00:41:52.442000000
NUMBER_OF_FRAMES : 752
NUMBER_OF_BYTES : 31597 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.0
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 42 м.
Битрейт : 4988 Кбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.100
Размер потока : 1,48 Гбайт (88%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 58,5 Мбайт (3%)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 42 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 117 Мбайт (7%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Это что за выступления релизера? Скажите мне, пожалуйста. Украсть дороги с Casstudio или HDCLUB'а и не указать ни этого, ни тех, кто донейтил на эти самые дороги, ни того, кто синхронил их. Небось еще и в теме там он же писал "запишите, пожалуйста". Мой магический шар, из магазина "Все для Битвы Ясноглядящих", что находится от моего дома через дорогу (там, кстати, и волшебные палочки продают мигающие такие), именно так и говорит мне голосом Стрипереллы. UPD: Вы украли на HDCLUB.
alex-mild16
Да вы гений дедукции. Я скачал раздачу с кинозала, с нее взял звук и прилепил к видео. Это интернет, какое нахрен воровство. Не выкладывайте тогда в открытый доступ, если не нравится. Меня попросили сделать раздачу, я сделал. Что ж вы сами сюда не залили. Я никогда и нигде не писал что причастен к записи или синхронизации, все взято из интернета и склеено по частям.
67874774alex-mild16
Да вы гений дедукции. Я скачал раздачу с кинозала, с нее взял звук и прилепил к видео. Это интернет, какое нахрен воровство. Не выкладывайте тогда в открытый доступ, если не нравится. Меня попросили сделать раздачу, я сделал. Что ж вы сами сюда не залили. Я никогда и нигде не писал что причастен к записи или синхронизации, все взято из интернета и склеено по частям.
Дело же не в том что кто то против что Вы залили раздачу сюда, все только за, просто нужно уважать труд других людей и указывать причастных к релизу...это такое правило хорошего тона у релизеров, ведь благодаря этим людям собственно остальные и смогут ознакомиться с материалом..на кинозале человек перелил корректно и всё указал, так что достаточно было просто скопировать текст...давайте ценить труд друг друга)..общее же дело делаем
xironfs
Да я не против написать, просто могли в личку попросить, а не в комментариях обвинять меня в краже. Сегодня у меня нет возможности зайти с компьютера, а с телефона почему-то не редактируется раздача.
Нифига-себе! Редко когда дубляж делается в РФ для инет-прокатчиков (для дубляжа нужна сертификация от материнского канала и прокатчик должен быть по идее единственным официальным прокатчиком данного сериала в РФ), по моему единственным из инета, кому удалось добиться получения чистого исходника до этого была Амедиа. Щас собстна это уже холдинг конечно, тут любой эфирный канал уже позавидует, но когда-то это был прорыв. Если щас дубляж будут делать еще и для этого сервиса (okko.tv), то это очень круто, может быть мы наконец-то перестанем отставать от запада в этом плане, в остальном мире практически все сериалы дублируются на родные языки стран еще черти с какого времени (я первый раз понял на сколько же мы в жопе, когда давным давно включил DVD Stargate SG-1 и офигел от того что там несколько дубляжей), а не переводятся так скажем "кустарно" как у нас (студии MVO-озвучки, простите, ни в коей мере не хочу вас обидеть, спасибо что вы есть и совершенствуетесь с каждым годом!) Но, рановато я хвалить начал, сомнения меня не оставляли, по этому я скачал 1 серию и опасения подтвердились, голос Пегги не тот что в оригинальном дубляже (и кэпа кстати тоже), что странно, потому что Jaskier как раз таки взяли на озвучку Анастасию, и в результате получилось редкое явление, когда официальный типа качественный дубляж хуже MVO. А без нее сериал совсем не тот) Надеюсь хоть 2 сезон агентов щит озвучат как первый, а то будет совсем облом. З.Ы. Я понял походу, почему так получилось - заказчику походу было вааще пофиг на все, лишь бы ему сделали дубляж, там не в курсе даже, что фанаты (а это 90% аудитории этого сериала) прекрасно знают каким голосом должна говорить Пегги и ессно на Невафильме сделали просто дубляж, к ним же никаких требований не предъявляли по актерам... пеньки кароч. Надеюсь впредь они будут умнее, иначе такой сервис нафиг не упал. Щас полно будет блокбастеров по вселенной DC и Marvell, в которых будут появляться герои из сериалов по этим же вселенным и наоборот, так что эта проблема встанет очень остро - ГОЛОСА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОДИНАКОВЫ ВЕЗДЕ.
ElectricENR
Все проще: озвучкой фильмов и сериалов занимаются разные студии, и все студии сами осуществляют подбор актёров для дублирования. Кинокомпания только утверждает, и ей не очень важно совпадение голосов, важнее чтобы тембр совпадал с оригиналом.
ElectricENR, вы можете быть не правы, например, если голоса актёров дубляжа утверждала не студия озвучки или okko, а производитель сериала (как сейчас все чаще и чаще происходит в современном дубляже). Записываются голоса и отсылаются им [производителям] пробы, а они уже сами отбирают, кто будет говорить за основных персонажей.
67918321Все проще: озвучкой фильмов и сериалов занимаются разные студии,
Да, странно, вообще бред какой-то, первый фильм про кэпа дублировали на студии Пифагор, второй на Нева-фильм, Мстителей вообще походу на Мосфильме, какой-то идиотизм кароче, франшиза прыгает туда-сюда.
У нас в стране не только не могут нормально подобрать актеров дубляжа, но и переводят криво. В "Стреле" Дэдшота обозвали Смертельным выстрелом, а в сериале "Звездные войны: Войны клонов" вообще в каждой серии одну и ту же планету (или имя) по-разному произносят. А с компьютерными играми у нас еще хуже.
В общем, я к чему: учите английский, нет ничего лучше оригинальной дорожки.
Могу Вас обрадовать, все Марвеловские (а может и Диснеевские, надо глянуть) проекты предыдущего года дублировались Невафильмом, по этому информации нет, но похоже, что Дисней определились с дубляжом.
Отличнейший сериал! Я давно не получал такого эстетического удовольствия от просмотра. Превосходные актёры, великолепная игра, английская манерность, хороший сюжет, и самое главное полное отсутствие гомо и негро "повесточки". Сейчас такой сериал бы в таком виде не сняли.