derdevil13 · 29-Июл-11 16:50(13 лет 4 месяца назад, ред. 27-Авг-11 15:06)
Хэллоуин: Воскрешение / Halloween: ResurrectionСтрана: США Жанр: ужасы, триллер Год выпуска: 2002 Продолжительность: 01:29:32Перевод (1): Профессиональный (дублированный) Перевод (2): Авторский (одноголосый закадровый) Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский (отдельно)Режиссер: Рик Розенталь / Rick RosenthalВ ролях: Джейми Ли Кёртис, Брэд Лори, Баста Раймс, Бьянка Кайлич, Шон Патрик Томас, Дэйзи МакКрэкин, Кэти Сакхофф, Люк Кирби, Томас Иэн Николас, Райан Мерриман ...Описание: Некий шоу-бизнесмен устраивает в доме печально известного убийцы Майкла Майерса, считающегося мертвым, действо, весьма напоминающее шоу «За стеклом». Группа подростков должна провести ночь в доме маньяка с трансляцией всего происходящего в интернет, из оборудования только е-майл. Чего бояться, если хозяин давно мертв? Но возникает одна проблема — Майерс возвращается в родные стены…Качество видео: HDRip [Источник] Формат видео: AVI Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~1670 kbps avg, 0.32 bit/pixel Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps DUB Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps AVO (Карповский) Аудио #3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps ENG (отдельно) Формат субтитров: softsub (SRT)
Знаете ли вы, что...
Джэми Ли Кертис получила 3 миллиона долларов за свое кратковременное участие в начале картины.
Рик Розенталь снялся в роли профессора колледжа в начале картины.
перевод карповского такой же ужасный как и дубляж, просто противно слушать, и там и там переигрывают эти хреновы переводчики, но в дубляже хотя бы отсебятины поменьше несут, чем карповский. Он где-то процентов 20% только правильно перевел!
64357734перевод карповского такой же ужасный как и дубляж, просто противно слушать, и там и там переигрывают эти хреновы переводчики, но в дубляже хотя бы отсебятины поменьше несут, чем карповский. Он где-то процентов 20% только правильно перевел!
Cтарый пиратский перевод. В те времена на исходнике и звука могло не быть, а делали за ночь по три фильма.
На мой взгляд, зря такие переводы выкладывают. Но что поделать?
64357734перевод карповского такой же ужасный как и дубляж, просто противно слушать, и там и там переигрывают эти хреновы переводчики, но в дубляже хотя бы отсебятины поменьше несут, чем карповский. Он где-то процентов 20% только правильно перевел!
Cтарый пиратский перевод. В те времена на исходнике и звука могло не быть, а делали за ночь по три фильма.
На мой взгляд, зря такие переводы выкладывают. Но что поделать?
наоборот те старые переводы намного правильнее были, но этот фильм 2002 года, так что к тем временам не относится, да и карповский мог бы по оригинальному тексту сделать перевод и не нести отсебятину и не переигрывать и не орать, ведь он же может нормально переводить
Ванек20090808, всё ты знаешь: мог Карповский, не мог Карповский. Ещё раз повторяю: делал перевод за ночь. С исходника подснятого в кинотеатре. Оригинальных текстов никаких не было на этот момент. Вся философия пиратства состояла в том, чтобы выдать перевод быстрее других пиратов. А что там наметено - дело 10-е. Так работали. И 2002 год ещё как относится к этим временам. До 2006 так работали. А некоторые и до сих шпарят, но в основном, это в прошлом.
Спасибо derdevil13! Розенталь дебютировал в качестве режиссёра со вторым "Хэллоуином" крайне удачно, однако, через 20 лет успех ему повторить не удалось, попытка совместить реалити-шоу и слэшер затея интересная (на отечественном ТВ тоже есть одно долгоиграющее шоу, вот туда бы такого героя как Майерс) но её реализация оказалась слабой и неуверенной, ещё один минус это кастинг, один из символов франшизы Джейми Ли Кёртис присутствует на экране совсем мало, а другие герои слишком посредственные, из Баста Раймса актёр как из г...вна пуля, из плюсов в плане резни всё довольно-таки пристойно, местами саспенс присутствует, понравился сценарный ход с воскрешением Майерса, что с ним в предыдущих частях только не делали, жгли, да не сожгли, расстреливали, да не расстреляли, в седьмой части поставили жирнющую точку, после которой продолжение казалось невозможным, ан нет ушлые сценаристы нашли лазейку.