2
00:00:49,430 --> 00:00:51,300
- Что это такое?!
- Снято! 3
00:00:51,300 --> 00:00:52,680
Онни, что такое? 4
00:00:52,680 --> 00:00:55,010
Извините, в чём дело? 5
00:00:56,750 --> 00:01:00,570
Где До? 6
00:01:04,600 --> 00:01:06,480
Что случилось? 7
00:01:06,480 --> 00:01:10,380
И ты ещё спрашиваешь?! 8
00:01:10,380 --> 00:01:13,810
Хе Чжин-ши, если у вас претензии,
выскажите их мне.
Что случилось? 9
00:01:13,810 --> 00:01:17,040
В других компаниях
для таких сцен есть дублёрши,
какой мне смысл самой пачкаться? 10
00:01:17,040 --> 00:01:20,040
Но вы уже подписали контракт, 11
00:01:20,040 --> 00:01:23,020
в нём ничего не говорится о дублёрше. 12
00:01:24,340 --> 00:01:29,120
Всё равно, по-вашему, это гуманно?
По-моему, вы перегибаете палку! 13
00:01:29,120 --> 00:01:31,450
Знаю, вам пришлось нелегко, 14
00:01:31,450 --> 00:01:33,670
но давайте сделаем ещё один дубль. 15
00:01:33,670 --> 00:01:39,670
Режиссёр, мои волосы выбрали для рекламы,
по крайней мере, на ближайшие четыре года. 16
00:01:39,670 --> 00:01:45,360
Вы возьмёте на себя ответственность,
если я облысею от этого шампуня? 17
00:01:56,810 --> 00:02:01,370
Хорошо, хорошо, поняла.
Сейчас повторим. 18
00:02:01,370 --> 00:02:02,920
Иди и принеси мой шампунь, 19
00:02:02,920 --> 00:02:06,040
ну тот, финский, с экстрактом берёзовых листьев. 20
00:02:06,040 --> 00:02:07,180
Да. 21
00:02:07,180 --> 00:02:08,490
Этот уберите! 22
00:02:08,490 --> 00:02:10,990
Приготовились. 23
00:02:12,910 --> 00:02:14,930
Подождите. 24
00:02:45,080 --> 00:02:46,490
Мы знакомы? 25
00:02:48,170 --> 00:02:49,760
Кто вы, чтобы тут стоять? 26
00:02:49,760 --> 00:02:51,750
Что вы делаете?! 27
00:02:51,750 --> 00:02:53,400
Эй! 28
00:02:56,690 --> 00:03:00,710
С какой стати вы сюда пришли? 29
00:03:47,420 --> 00:03:49,240
Даже если ваши волосы намокли, 30
00:03:50,450 --> 00:03:54,220
от софитов нестерпимо жарко, никогда не теряйтесь. 31
00:03:54,220 --> 00:03:58,490
Будьте естественны, как у себя дома. 32
00:03:58,490 --> 00:04:00,800
И без колебаний 33
00:04:00,800 --> 00:04:04,400
покажите три ряда кубиков пресса. 34
00:04:04,400 --> 00:04:08,320
От повреждённых кончиков, 35
00:04:08,320 --> 00:04:12,320
до самых корней... мойте решительно 36
00:04:12,320 --> 00:04:17,260
и тщательно! 37
00:04:17,260 --> 00:04:21,670
Этот шампунь доставляет вам такое наслаждение, 38
00:04:21,670 --> 00:04:25,170
что вызывает взрыв эмоций! 39
00:04:30,660 --> 00:04:33,370
Первое, что приходит на ум... 40
00:04:37,550 --> 00:04:39,550
... Я чувствую свежесть. 41
00:04:39,550 --> 00:04:40,980
Снято! 42
00:04:43,300 --> 00:04:46,420
Это было великолепно! 43
00:04:46,420 --> 00:04:48,840
- Что?!
- Но... кто вы? 44
00:04:48,840 --> 00:04:49,860
Вы ещё спрашиваете? 45
00:04:49,860 --> 00:04:52,220
Президент, президент! 46
00:04:52,220 --> 00:04:55,890
Простите...
Президент, кое-что произошло! 47
00:04:55,890 --> 00:04:59,090
Ого... смотрю и здесь тоже что-то случилось. 48
00:04:59,090 --> 00:05:03,500
Я президент "JangIn Chemical", меня зовут Ли Гон. 49
00:05:03,500 --> 00:05:08,240
Внимание всем.
Это не просто шампунь, 50
00:05:08,240 --> 00:05:11,540
Компания "JanIn Chemical"
с гордостью представляют его вам
вот уже три поколения подряд. 51
00:05:11,540 --> 00:05:14,970
Это первоклассный шампунь
превосходного качества и со своей историей. 52
00:05:14,970 --> 00:05:19,440
Вот почему я хотел, чтобы модель
представила его без дублёрши.
Скриншоты
Внимание! Данные субтитры размещать для скачивания и просмотра онлайн ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ администрации фансаб-группы "SeouLights"!
Li_Li-
Скриншоты 300х167, а в тех данных 852x480, где правда?
852x480 не 360р, а 480р Видео: 30fps, 700kbps
Аудио: 44100Hz 80kbps По характеристикам качества только сомнительно , видео бы по возможности заменить. Я проверила, уже есть все качества и 360р, и 450р, и 720р. А за дорамку спасибо, очень ждала ее
Melind@
ок, всё будет сделано).Сейчас техподдержка этим займётся))).Спасибо! Внесены необходимые правки, в раздаче видео более высокого качества, обновите, пожалуйста, торрент)).
У счас оценим ^^
Не смотрел тайванскуб или какуюто там ни было. Просто на слух не могу перенести китайские или тайванские или еще какие азиатские кроме японских и корейских ^^
EvileA
а мне нравится мандарин)он так мягко звучит...) Даже не знаю, что мне больше нравится - звуки японской, корейской или китайской речи)). Но наверно, это я как переводчик дорам говорю, все три языка практически постоянно на слуху.
Приятного просмотра).
А я тайваньскую версию смотрела...давно, тогда, когда ещё не отдавала предпочтения Корее (поначалу смотрела дорамы практически без разбора по странам, главное, чтобы интересно было ).
Мне очень понравилось
Да, есть свои заморочки. Все слишком...чересчур обычное дело для Тайвани, но, как комедия (а в конце и драма) даже очень. Сюжет на тот момент был для меня новым, без штампов, пошел на ура. Теперь уже сюжет знаком, но очень хочется узнать, как корейцы его обыграют. Главный герой, правда, мне что-то доверия не внушает...в тайваньской версии был посимпатичнее. А героиня ничего, эту актрису вижу уже не впервые.Кстати насчет языка...Именно в этой дораме впервые услышала китайские слова "я беременна", которые на слух были восприняты как..."охуэлла" И не только мной...подруга и домочадцы смеялись до слез...(возникла мысль, что сиё слово произошло где-то на границе Китая и России , ну мало ли...симпатичный русский дружинник приглянулся милой китайской гунянг, и тут такое... )
После просмотра многочисленных корейских дорам, корейский язык, конечно, воспринимается спокойнее всех, но благодаря моей любви к китайским историческим дорамам, и китайский (или правильнее мандарин?) тоже слух не режет, даже наоборот, где-то очень нравится . А с Японии я начинала...так что из неблагозвучных у меня остается только Тайланд, вот уж к чему привыкнуть не получается никак...
Melind@
Таиланд, как по мне, уж очень "булькает", из всех слов мне удалось выучить только "кун" , переводила Тай только в виде фильма "Привет, незнакомец!" К тайваньским "переигрышам" отношусь, как к чему-то неизбежному, привыкла, что у них вечно "мультики", ржачные звуки и пр., но вот в Корее то же самое почему-то раздражает, уж очень корейцы чопорные и изящные, в плане смешных идиотизмов им не сравниться с развесёлыми тайваньцами, поэтому многое шуткование смотрится, как переигрывание.
скрытый текст
Например, в 1 серии Ли Гон так ненатурально и дико ржал, что аж страшно становилось)))))))))).
Слово, сказанное дружинником)))))омо))))У них вообще многие слова забавно звучат, в нашей "Нежной розе", в припеве опенинга настойчиво звучит"Хочу, хочу, хочууууууууууу!" Вернее, "хотю".
главный герой вообще интересная личность)) то смеется словно издевается)) то ногой что нить так откинет)) да и управленец матерый)) знающий свое дело. но при этом наивный в душе и до удивления искренний со своей любимой))
Чан Хёк милого мальчика как в Тайвани не стал бы играть, он любит характерные роли, так что он выжмет что может.
Актриса главная понравилась больше, чем в Тайвани актриса. Играет смешнее, и точнее.
Трудно играть милого мальчика, когда тебе под сорокетник) Удивил так удивил, вдруг в ромком решил податься)) Герой пока довольно забавный) На павлина похож. Иногда на петушка
Насколько помню, Чан Хёк в "Мидасе"был гг-ем, по-моему, просто здорово отыграл свою роль! И в фильме ещё... кажется,"Кролик и ящерица"...Я страшно удивилась, когда увидела его здесь в таком амплуа))))
ну Со Джи Соб тоже не играл в комедиях до властелина колец)) а вышло отлично)) и тут герой реально забавный. как сказали-павлин/петушок))) иногда просыпается человек)))
muelle02
Чжи Соп прекрасен.Вот честно))))) Зря напомнили, ща всё будет залито слюнями от восторга)))). irilika
я имела в виду, странно было его видеть именно в комедии)Хотя корейцы как всегда - сперва комедия и смешно, потом грустно и романтично...Посмотрим, что будет дальше.
64450966я имела в виду, странно было его видеть именно в комедии)Хотя корейцы как всегда - сперва комедия и смешно, потом грустно и романтично...
Так возродили их пару с Чан На Ра. Они уже снимались вместе в ромкоме 2002г. Вперёд к успеху! - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3059275 (от сценариста Чердачного принца - будет и домик на крыше)
Хотя имхо там тоже не чистый ромком был, а именно как Вы пишете - "потом грустно и романтично". ___________________________________________ По сабжу: жду полного перевода, буду гурманить - очень уж нравится дуэт этих актёров.
SABLE76
и правда)почитала про них.Я раньше не видела ни "Спасибо", ни "Вперёд, к успеху" 2002... всё больше по новинкам отлетала) Многие говорят , дорам мало, для меня их слишком много, особенно непросмотренных)), я всё перевожу как-то больше.Как в анекдоте: чукча не читатель, чукча писатель.
Ой, прелесть какая! После просмотра второй серии вспомнилась наилюбимейшая дорама с Чан Хеком "Негодяй". Наверное будет что-то подобное.
Удачи вам с переводом!!!!
Аsтарт
видимо, дикий смех призван показать брутальность героя.)) Но, возможно, за грубой оболочкой скрывается ранимая натура?..) viscacha
пока прелесть, да.Опыт показывает, что даже самую милую дораму можно испоганить до безобразия.Ждём продолжения))
Прелестное начало. Чан Хёк с удовольствием хулиганит. Барышня очень милая и трогательная. Драйв есть. Надеюсь что сохранят этот настрой и дальше и не уйдут с плаксивый драм.
Чорт. Тут и правда милая девица, но от общей атмосферы у меня зубы сводит. И гг не вдохновляет, этот его гогот лишь подчеркивает общую чересчурность комедийной составляющей. Ну и нарезан кадр в лапшу.
Все-таки стала смотреть онгоингом...обычно жду весь перевод или хотя бы побольше серий, но тут решилась. Сюжет уже знаком, надеюсь сильной ломки не будет Первые 2 серии порадовали. Конечно все граничит с безумием, довольно наиграно (особенно бесит смех главного героя ), короче для Кореи аляповато, но очень весело, комедия получается хорошо. Мне ещё под настроение попало, как раз хотелось чего-нибудь смешного и милого. Вообщем, смотрим дальше...