RoxMarty · 24-Фев-13 18:21(11 лет 10 месяцев назад, ред. 13-Янв-25 01:13)
...............
Обновления раздачи
13 января 2025
Заменены серии:
1x03 {СТС} [cuts: start-00:02:26,00:25:02-00:25:07,00:41:19-00:41:28] - добавлен уцелевший перевод СТС
1x07 {СТС} замена дорожки на полноценную дублированную (без смеси с английским) 1x09 {ВИЗГУНОВ} - пропущенный фрагмент мной допереведён и доозвучен при помощи нейроголоса Сергея Визгунова Восстановление хронологии сериала:
Серии были перенумерованы в правильном хронологическом порядке, задуманном его создателем Раздачу необходимо скачать заново (была переработана также вне и внутритеговая система)
14 апреля 2015
Заменены все серии сезона (перед перекачиванием необходимо их удалить вручную): Причина:
Заменены звуковые дорожки с переводом Сергея Визгунова на более качественные
29 июня 2013
Заменены серии (перед перекачиванием необходимо их удалить вручную):
1x03 Summer of Love [ВИЗГУНОВ]+[SyFy]+[ENG].mkv
1x04 Prince of Wails [ВИЗГУНОВ]+[SyFy]+[ENG].mkv Причина:
Заменены звуковые дорожки с переводом Сергея Визгунова на более качественные
7 июня 2013
Раздача полностью обновлена:
исправлена испорченная дорожка в переводе Визгунова (1x03 Summer of love)
заменено видео с более корректного и небракованного исходника (1x10 The luck of the draw)
заменены все серии раздачи - отныне они сделаны с истинных небракованных американских исходников! Настоятельно рекомендую перекачать всю раздачу для того, чтоб коллекция была в истинном качестве!
(или как минимум исправленный брак в сериях 1x03, 1x10, качество остальных серий останется как и прежде сомнительным)
5 марта 2013
Заменены серии (перед перекачиванием необходимо их удалить вручную):
1x05 Fever [ВИЗГУНОВ]+[AXN]+[ENG].mkv
1x06 Last days [ВИЗГУНОВ]+[SyFy]+[ENG].mkv Причина: Заменены звуковые дорожки с переводом Сергея Визгунова на более качественные
Год выпуска: 1995 Страна: США Жанр: Фантастика, мистика, приключения Продолжительность: ~44min Режиссер:
Марио Аццопарди (Mario Azzopardi) В ролях:
Джон Рис-Дэвис
Джерри О'Коннелл
Сабрина Ллойд
Клеавант Деррикс
Кэри Вюрер
Чарли О’Коннелл
Роберт Флойд
Темби ЛокОписание:
Молодой и талантливый начинающий учёный Куин Мелори, работая в своём подвале над созданием антигравитационной машины, изобретает устройство создающее червоточины — порталы, связывающие два параллельных мира. После перехода путешественника сквозь такой портал, он оказывается в альтернативной реальности, которая может кардинально отличаться от нашей. При этом, перемещаясь через портал, путешественник не знает, в какой из бесчисленных вариаций параллельных вселенных он окажется. Устройство имеет таймер, ведущий обратный отсчёт времени. По истечении времени таймера путешественник возвращается в свою реальность. Процесс перехода сквозь портал был назван «скольжением» (отсюда и название сериала)
MI
Общее
Уникальный идентификатор : 188580191152046541316464210083382577869 (0x8DDF3944C884E86188D4809106BC4ACD)
Полное имя : ....\Sliders\Season 1\1x10 The luck of the draw [ВИЗГУНОВ]+[СТС]+[SyFy]+[ENG].mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 2,03 Гбайт
Продолжительность : 44 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 6551 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2013-06-05 17:14:30
Программа кодирования : mkvmerge v6.2.0 ('Promised Land') built on Apr 28 2013 12:22:01
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация: MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 5652 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 9230 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 480 пикс.
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 29,970 кадр/сек
Стандарт вещания : NTSC
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.546
Размер потока : 1,76 Гбайт (86%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 81,4 Мбайт (4%)
Заголовок : Визгунов
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 61,1 Мбайт (3%)
Заголовок : СТС
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : A_MPEG/L3
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 40,7 Мбайт (2%)
Заголовок : SyFy
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профиль формата : Dolby Digital
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 61,1 Мбайт (3%)
Заголовок : English
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 6
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 7
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : Spanish
Default : Нет
Forced : Нет Текст #3
Идентификатор : 8
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация: The same subtitle format used on DVDs
Язык : French
Default : Нет
Forced : Нет
Описание обозначений и дополнительная информация на примере тегов файла
0x00 Название серии [ВИЗГУНОВ]+[РУССКОЕ ВИДЕО]+[AXN]+[ENG]+[COMM].mkv 0x - номер сезона 01 - номер серии, согласно хронологии сериала [ВИЗГУНОВ] - авторский (одноголосный) перевод Сергея Визгунова (с видеокассет) (перевёл как минимум 2 сезона, большую часть третьего и часть четвёртого) [РУССКОЕ ВИДЕО] - дублированный перевод и озвучка телеканала СТС (транслировало весь сериал в дубляже, кто сделал совмещение его с английским звуком ради "улучшения качества звука" - мне неизвестно, но постарался заменить его настоящим, по мере нахождения исходников) [SyFy] - профессиональный (многоголосный) перевод и озвучка телеканала SyFy (транслировало минимум 1-4 сезоны) [ENG] - оригинальный (английский) язык телесериала [COMM] - аудиокомментарии (на английском)
Пропуски в переводах
1x03 {СТС} [cuts: start-00:02:26,00:25:02-00:25:07,00:41:19-00:41:28] - добавлен уцелевший перевод СТС 1x09 The king is back:
00:03:17-00:03:22 [ВИЗГУНОВ] [пропуск фрагмента сцены после заставки на всех исходных кассетах]
Информация о проекте:
Проект задумывался с целью собрать сериал в отличном качестве, в наиболее удобном (по мнению автора раздачи) контейнере MKV с сохранением качества, без малейшего пережатия и наполнением его разнообразными переводами (преимущественно, Сергея Визгунова).Огромнейшая благодарность за различную помощь выражается: За использование перевода и озвучки СТС и SyFy: SBerT (СТС 1x07), раздачам рутрекера и всем причастным За предоставление оцифровок кассет с авторским переводом Сергея Визгунова: nomercy036, edsz, tama-chan, 21Sepsis, Юрий Сербин За использование небракованных исходников NTSC: LonerD
Обратите внимание, раздача может быть когда-нибудь обновлена по причине нахождения иных переводов или лучшего качества. Поэтому, если кто может помочь:
с поиском и предоставлением авторских (одноголосных) переводов (пересмотрите внимательной свои видеокассеты, а вдруг!) на любые сезоны сериала
с поиском и предоставлением перевода и озвучки телеканала СТС (в первую очередь, на пропущенные серии, во вторую - хорошие исходники с кассет любых серий) на любые сезоны сериала
с переводом дополнительных материалов (The making of Sliders), а также поиском иных бонусных материалов
с переводом аудиокомментариев (субтитров не имеется) обращайтесь ко мне лично. Всеми найденными раритетами будет обязательно дополнена данная раздача!
Один из давно запланированных проектов открыт.
Прошу помощи в поиске авторских одноголосных переводов (преимущественно Сергея Визгунова) для остальных сезонов, а также на замену некоторым сериям (с не очень хорошим звуком) данного сезона.
Я впервые смотрел серии по СТС и посмотрел весь сериал, но как только по "пиратскому местному кабельному" услышал и посмотрел с переводом Визгунова несколько серий - сериал предстал в гораздо более красочном и атмосферном виде. С тех пор гоняюсь за этим переводом, но к великому сожалению, почти ничего не осталось (хотя должно быть много, минимум первые 3 сезона), а то что осталось в очень плачевном состоянии (в плане качества звука )
RoxMarty
А версию 1 сезона с Визгуновым можешь сделать,чтобы серии были в мкв и весили 300 мб каких нибудь? Всё таки слишком много весят.Хотя за Визгунова спасибо, но надо бы и другие версии...
Есть Визгунов на эти серии, на некоторых есть дефект ввиде небольшого треска : 2x03,''Sliders - Gillian of the Spirits''
2x04,''Sliders - The Good, the Bad and the Wealthy''
2x05,''Sliders - El Sid''
2x06,''Sliders - Time Again and World''
2x08,''Sliders - Post-traumatic Slide Syndrome''
3x18,''Sliders - Sole Survivors''
3x19,''Sliders - The Breeder''
3x20,''Sliders - The Last of Eden''
3x21,''Sliders - The Other Slide of Darkness''
3x22,''Sliders - Slither''
3x23,''Sliders - Dinoslide''
3x24,''Sliders - Stoker''
3x25,''Sliders - This Slide of Paradise'' если нужно, пришлю, пиши в ЛС.
Спасибо. Сейчас копну немного в истории телеканалов, разберусь и сам заодно в этом вопросе
Ваперюга писал(а):
58059821чтобы серии были в мкв и весили 300 мб каких нибудь?
А чем не устраивают рипы-то рутрекеровские?
alex81-7 писал(а):
58061031Видеоряд старый?
Как и сам сериал
Sp1end1d писал(а):
58062964Есть Визгунов на эти серии, на некоторых есть дефект ввиде небольшого треска
Если это серии непосредственно с раздач рутрекера (как раз именно эти серии ещё можно найти, если хорошенько поискать ) - то не надо, а если собственные оцифровки - то обязательно!
RoxMarty, наконец-то у вас дошли руки до Скользящих! Потрясно. Переводов похоже уже не найти. Может, попробуем перевести по новой? Есть ли фанаты, согласные поучаствовать в этом деле? Если наберется достаточно народу, то сумма взносов будет вполне по силам.
Мелмакиянин
Ну, по сути сделал я ещё в прошлом году и искал по сети, фан-сайтам Визгунова - глухо Но блуждая по разным темам рутрекера и читая комменты случайно нарвался на человека, мноооого лет назад предлагавшего свои оцифровки Визгунова , но никто и ухом не моргнул, что называется Ну и вот - рискнул написать - повезло. Буду надеяться, что наше сотрудничество когда-нибудь продолжится (если повезёт)
А пока - у меня больше никаких раритетов нет - только все перечисленные выше серии на остальные сезоны с качеством звука от приемлемого до откровенно поганого
Цитата:
Переводов похоже уже не найти
Есть у одного человека точно немало серий, но вот только вряд ли что-то дождёмся - этот вариант я даже не рассматриваю...
Есть шанс достать ещё несколько серий (и наверняка в очень хорошем качестве), но тот человек занят настолько, что это может растянутся даже на годы... ну что теперь поделать.
Цитата:
Может, попробуем перевести по новой? Есть ли фанаты, согласные поучаствовать в этом деле? Если наберется достаточно народу, то сумма взносов будет вполне по силам.
Я сомневаюсь, что наберётся народ на это дело. Если пара-тройка человек наберётся - это уже прогресс, но всё равно довольно затратно.
Впрочем, будем надеяться на лучшее!
Я сомневаюсь, что наберётся народ на это дело. Если пара-тройка человек наберётся - это уже прогресс, но всё равно довольно затратно.
Впрочем, будем надеяться на лучшее!
Я почему еще раз в этой теме и озвучил, что сюда должны фанаты заходить. Хотя из:
Цитата:
Зарегистрирован: 1 день 15 часов | .torrent скачан: 46 раз
пока никто не откликнулся, но это только первый день раздачи.
Я тоже фанат этого сериала.И этот сериал первый, от которого я зафанател и который я посмотрел (из голливудских), но вот серии бы поменьше.. Как уже писал 300 мб в мкв было бы идеально для меня и для очень многих...
Послушайте, я бы с радостью на выходных поскидывал бы с кассет звук, но звук то сильно убитый, а у релизера, ни чуть не умаляя его стремления и деяния - оного мастерства не хватает профессионально выдрать ТОЛЬКО перевод и ПОСЛЕ наложить его на оригинальный звук с DVD. Иначе получается, что этот звук с DVD _замещается_ шуршанием, тресками и, что особо не радует, провалами по АРУЗ, когда Сергей Визгунов ещё "баловался" такими примочками. Если кто не знает/не помнит про ужасы АРУЗ (автоматической регулировки уровня записи), то напомню и поясню:
Звук вроде идёт хорошо, потом на тихих моментах увеличивается до максимума, а как только начинает говорить Сергей - уровень падает на 2/5 вниз.... VHS ещё как-то выравнивал это дело, но - БЕЗ НАЕЗДОВ на релизера! - то, что получилось - повергло меня в тихое "фу, нафиг"....Надо либо какой mp3gainPRO пользовать, а он умеет сканнить весь трек и ровнять не по дному уровню, а именно выравнивать по каждой секунде. Это хорошо, конечно, но с другой стороны - пропадает эффект кино, всё одноуровнево... Так что - профессионалы есть, кто могут так же сделать, как с переводом Михалёва (R.I.P.) в Привидении? Там стерео со ВСЕМИ звуковыми эффектами и - голос Алексея, в нужные моменты... МЕГА удачная "озвучка" получилась.
-t
Ну что ж, в таком случае останемся мы все без Визгунова, ибо такую работу проводить с "гундосым" переводчиком ещё и СЕРИАЛА никто не будет. Очень жаль, лопнула последняя надежда...
nomercy036, как говорится, на безрыбье и рак рыба. Сделайте оцифровку, RoxMarty добавит перевод (даже просто добавить кассетный к рипу большая работа), а там, кто знает, возможно, отыщется фанат сериала, который возьмет эту дорожку и сделает, как вы описываете. С каждым днем ожидания мистического Мастера, кассеты все больше рассыпаются, и качество становится хуже и хуже. А так, уже в цифре, дорожки сохранятся в том качестве, в каком есть (RoxMarty ничего не пережимает и не ухудшает, уж поверьте). Ну, а если вы все же упорно хотите высокое качество, как смотрите на то, чтобы присоединиться к группе для нового перевода у Визгунова? Как наберем человек 12-15 можно будет приступать к переводу. По 1-3 серии в месяц, это будет не очень накладно. Много написал Вообщем, посыл один - оцифруйте, пожалуйста, так как у вас на руках можно сказать раритет.
Есть Визгунов, кассет 8, сезоны 1,2,3. По поводу конкретных серий пока не скажу, перебирать надо. PAL, записывал сам в 90-ых с рыночных кассет. Кое-где есть треск.
Мои собственые оцифровки http://yadi.sk/d/BhvSl43u2ys33
1x03,''Sliders - Fever
1x04,''Sliders - Last Days
качество гораздо лутще чем в раздаче
на даной касете идет дальше сериал VR.5
я говорил что у меня есть он руки не доходили вот щас дошли
список серий вот
VR.5 s01e04
VR.5 s01e05 http://yadi.sk/d/aI7381md2z4a9
удачи в релизе а я пошол учить русский язык))
А вообще,видел много обсуждений касательно просьб от людей-о показе на ТВ разных старых сериалов.На том же форуме ТВ3 люди просят.Ведь сколько хороших сериалов мы так до сих пор и не получили?Не собрав по крупицам так сказать даже.Чудеса науки...Скользящие в переводе стс...эхх.Может собраться всем нам и написать каналу?Я понимаю это звучит глупо,но всё таки "с чем чёрт не шутит".
Обновление 5 марта 2013 Заменены серии (перед перекачивание необходимо их удалить вручную):
1x05 Fever [ВИЗГУНОВ]+[AXN]+[ENG].mkv
1x06 Last days [ВИЗГУНОВ]+[SyFy]+[ENG].mkv Причина:
Заменены звуковые дорожки с переводом Сергея Визгунова на более качественные