Сорванцы / Les turlupins (The Rascals)
Страна: Франция
Жанр: Комедия
Год выпуска: 1980
Продолжительность: 01:31:51
Перевод: Субтитры (
Тарас Котов)
Субтитры: русские внешние; английские вшитые
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Бернар Ревон / Bernard Revon
В ролях: Бернар Брие, Тома Шаброль, Паскаль Рокар, Этьен Драбер, Пьер Виаль, Жак Риспаль, Себастьен Дрэ-Дитрих, Брижит Шамак, Александр Стерлинг, Бернар Атталь, Марсель Руз, Ален Оливье, Мари-Ивонн Шильц, Астрид Дюбушерон, Ив Ролле, Жинетт Иеронимус д'Ид, Филипп Бриго, Мадлен Виме и др.
Описание: Франция, 1942 год. Даже во время войны, когда страна была оккупирована войсками Германии, жизнь учеников католического коллежа шла своим чередом. Дидье Дюлер, староста и правая рука старшего воспитателя, получив письмо от двух девушек соседнего коллежа, к ним на свидание решает пойти со своим другом Бернаром Труле. Оказалось, что девушка-то лишь одна и зовут её Мари-Элен. Дидье не в восторге от неё. А вот Бернар воспылал к ней любовью и в итоге добился желаемого, хотя в самый счастливый момент его жизни ему предстояло испытать жуткое разочарование.
Доп. информация: Конец фильма обрезан на последних титрах.
Сэмпл:
http://multi-up.com/686205
Качество видео: VHSRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD MPEG-4; 576x432 (1.33:1); 29.970 fps; 918 kbps avg;
Аудио: MPEG Layer 3; 48 kHz; 128.00 kbps avg; 2 ch
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах: Тарас Котов, вариант №2 от 25.03.12г.
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров:
скрытый текст
194
00:15:14,811 --> 00:15:18,211
- Поживее, Мариэтт.
- Да, мадам Тюрган.
195
00:15:21,112 --> 00:15:23,012
Сюда идёт Непутёвый.
196
00:15:26,213 --> 00:15:28,413
Здравствуйте, месье.
197
00:15:32,011 --> 00:15:37,376
- Однако, я не вижу Северена.
- Приступ эпилепсии, месье, был на перемене.
198
00:15:37,448 --> 00:15:39,948
Ах, бедный ребёнок! Итак,
199
00:15:40,079 --> 00:15:42,679
мы с вами переходим
200
00:15:42,880 --> 00:15:47,280
к 13 июля 1793 года.
201
00:15:47,781 --> 00:15:51,381
Марат, находясь в ванне, пишет письма.
202
00:15:51,682 --> 00:15:54,982
Он не тратил время зря.
203
00:15:56,583 --> 00:16:03,183
И вот Шарлотта Корде входит
и передаёт ему своё послание.
204
00:16:03,284 --> 00:16:04,884
Пока он читает,
205
00:16:04,985 --> 00:16:10,185
она достаёт нож
и вонзает ему в грудь.
206
00:16:13,085 --> 00:16:16,285
Его тело похоронили в Пантеоне.
207
00:16:16,386 --> 00:16:21,486
- А что с его сердцем, дети?
- Бальзамировали.
208
00:16:21,588 --> 00:16:24,588
- Вам трудно представить,
где оно покоится. - Как раз легко.
209
00:16:24,658 --> 00:16:29,658
- Урну с сердцем отнесли в Клуб кордельеров.
- Позволь в этом классе преподавать мне.
210
00:16:30,091 --> 00:16:31,991
Э, поясни, Труле.
211
00:16:32,492 --> 00:16:34,692
Ты не записываешь?
212
00:16:34,793 --> 00:16:39,193
Ни к чему, месье. Друзья дали мне
конспекты этого класса за прошлый год.
213
00:16:39,494 --> 00:16:44,694
Мой хороший, Французская революция
полностью изменилась за прошедший год.
214
00:16:44,995 --> 00:16:49,595
- Ты знаешь, что в пятницу
контрольная по истории? - Да.
215
00:16:49,696 --> 00:16:52,096
А ты хоть полистал?
216
00:16:52,597 --> 00:16:53,797
Э, я учил.
217
00:16:53,898 --> 00:16:57,898
Мне не хочется ставить тебе
плохую оценку в ведомости.
218
00:16:57,999 --> 00:17:00,899
Ведомость - это как полицейское досье.