AVV_UA · 13-Июн-12 01:19(12 лет 8 месяцев назад, ред. 29-Июл-13 09:48)
Эдит и Марсель • Édith et Marcel Страна: Франция Студия: Les Films 13, Parafrance Films Жанр: Драма, биографический Год выпуска: 1983 Продолжительность: 2°35'28" Год выпуска диска: 2003 Производитель: TF1 Vid éo Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Русские субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссёр: Клод Лелуш / Claude Lelouch Сценарий: Клод Лелуш / Claude Lelouch, Пьер Уйттерховен / Pierre Uytterhoeven, Жиль Дюрьё / Gilles Durieux Оператор: Жан Боффети / Jean Boffety Оригинальная музыка: Франсис Лей / Francis Lai В ролях: Эвелин Буи / Evelyne Bouix, Жак Вильре / Jacques Villeret, Франсис Юстер / Francis Huster, Жан-Клод Бриали / Jean-Claude Brialy, Марсель Сердан-младший / Marcel Cerdan Jr., Жан Буис / Jean Bouise, Шарль Жерар / Charles G érard, Шарлотт де Туркхайм / Charlotte de Turckheim, Мики Себастьян / Micky S ébastian, Морис Гаррель / Maurice Garrel, Жинетт Гарсен / Ginette Garcin, Филипп Корсанд / Philippe Khorsand, Жани Гастальди / Jany Gastaldi, Кандис Пату / Candice Patou, Таня Лоуперт / Tanya Lopert, Жан Ружери / Jean Rougerie, Беата Тышкевич / Beata Tyszkiewicz, Фуад Сакет / Fouad Sakete, Стефан Феррара / St éphane Ferrara, Доминике Бенкуай / Dominique Benkouai, Мишель Шапье / Michel Chapier, Ивелин Айо / Yveline Ailhaud, Пьер Акнин / Pierre Aknine, Мирей Одибер / Mireille Audibert, Жан-Пьер Бакри / Jean-Pierre Bacri, Марк Берман / Marc Berman, Франсуа Бернхайм / Fran çois Bernheim, Корин Блю / Corine Blue, Жан-Клод Бурбо / Jean-Claude Bourbault, Кароль / Carol, Луиз Шевалье / Louise Chevalier, Жозин Комейа / Josine Comellas, Жан Крус / Jean Cruz, Кристин Даврэ / Christine Davray, Кристиан Гобер / Christian Gaubert, Шанталь Гио / Chantal Guiod, Беатрис Алими / B éatrice Halimi, Франсис ле / Francis Lai, Эли Лоэр / Elie Lauer, Робер Ломбар / Robert Lombard, Жорж Ликан / Georges Lycan, Винсен Мартен / Vincent Martin, Гатан Микалефф / Gaetan Micaleff, Карло Нелл / Carlo Nell, Жиль Перне / Gilles Pernet, Сальвино Ви Пьетра / Salvino Di Pietra, Морис Руфф / Maurice Rouff, Сидней Смадья / Sidney Smadja, Пьер Семмлер / Pierre Semmler, Шелдон Силверстайн / Sheldon Silverstein, Пьер Слиман / Pierre Slimane, Карл Штудер / Carl Studer, Джо Тафанелли / Jo Tafanelli, Жан-Луи Витрак / Jean-Louis Vitrac, Аллан Венгер / Allan Wenger, Тина Вернер / Tina Werner, Мишель Омон / Michel Aumont, Шарль Азнавур / Charles Aznavour Описание: Один из самых удачных биографических фильмов, потому что сделан мастером о великой певице, которую он хорошо знал лично. Благодаря трагическим обстоятельствам (звезда французского кино, Патрик Деваэр, который должен был играть Марселя Сердана, перед началом съёмок совершил самоубийство) на роль героя режиссёр пригласил сына реального Марселя Сердана, очень похожего на отца. Самого себя в фильме играет Шарль Азнавур.
История любви великой певицы и не менее знаменитого боксёра в фильме сплетается с другой историей любви — девушки по имени Марго, очень похожей на Эдит Пиаф (обе роли исполнила Эвелин Буи), простой и одновременно причудливо-литературной, на сюжет «Сирано де Бержерака» Ростана. Марго написала письмо в лагерь для французских военнопленных. Получивший письмо не мог красноречиво ответить, и за него, но под его именем, отвечал друг. Марго влюбляется в эти письма, а когда встречает вернувшегося из лагеря солдата, выходит за него замуж, несмотря на разочарование от реальной встречи. Но потом она встречает другого, «Сирано», и у них начинается роман… В рецензиях на фильм говорится, что Марго уходит от мужа, но в фильме этого нет. Лелуш оставляет и героиню, и зрителей перед выбором, который она так и не делает, потому что, как и героиня Ростана, любит обоих. Такая прекрасная неопределенность…
Небольшую роль матери Марго в фильме сыграла известная польская актриса Беата Тышкевич. Начало 1980-х годов — время военного положения в Польше, когда многие мастера искусства уехали из страны. Этой работе с Клодом Лелушем актриса посвятила несколько страниц своих мемуаров. (Описание: ИТД) Доп. информация: К оригинальному французскому диску, предоставленному мне более года назад то ли vadim-bv, то ли Turkmenledi (спасибо обоим! ) добавлена (первой, запускается по умолчанию) русская дорожка с DVD-5 из раздачи Famar (благодарствуйте!). Меню не редактировалось, переход на оригинальный звук — с пульта.
Точка перехода на второй слой имеется.
Soft, скриншот и лог Muxman’а
• PgcDemux 1.2.0.5
• BeSweet 1.5b31 BeLight 0.2.2.0 beta 9
• Adobe Audition 1.5
• Sonic Foundry Soft Encode – Dolby Digital 5.1 v1.0.191
• MuxMan DVD authoring Professional 1.2.3
• PgcEdit 9.3
Log
MuxMan version 1.2.3 new clipboard database size 20, base 15ffa0. new project database size 400, base 160730. 21:43:21 Begin m2v survey of P:\VideoFile.m2v. Accepted audio E:\ DVD Projects\=MY_NEW (from Dell)_2011_TO REMUX\ E-=dith et Marcel\VIDEO_TS\demux\Edith et Marcel_Russian fix.ac3 Accepted audio E:\ DVD Projects\=MY_NEW (from Dell)_2011_TO REMUX\ E-=dith et Marcel\VIDEO_TS\demux\AudioFile_80.ac3 21:48:24 End survey of P:\VideoFile.m2v. 21:50:12 Begin multiplex VTS01. Title Segment List Segment_1 non-seamless Buffering audio track 1 file E:\ DVD Projects\=MY_NEW (from Dell)_2011_TO REMUX\ E-=dith et Marcel\VIDEO_TS\demux\Edith et Marcel_Russian fix.ac3. Buffering audio track 2 file E:\ DVD Projects\=MY_NEW (from Dell)_2011_TO REMUX\ E-=dith et Marcel\VIDEO_TS\demux\AudioFile_80.ac3. Maximum audio duration 466416 fields. Positioned P:\VideoFile.m2v to 00:00:00:00 Starting scene Segment_1_scn1 at 00:00:00:00 Starting scene Segment_1_scn2 at 00:06:26:17 Starting scene Segment_1_scn3 at 00:16:45:10 Starting scene Segment_1_scn4 at 00:29:29:00 Starting scene Segment_1_scn5 at 00:43:50:22 Starting scene Segment_1_scn6 at 00:50:53:01 Starting scene Segment_1_scn7 at 01:02:31:02 Starting scene Segment_1_scn8 at 01:10:50:22 Starting scene Segment_1_scn9 at 01:20:55:04 Starting scene Segment_1_scn10 at 01:31:11:12 Starting scene Segment_1_scn11 at 01:39:03:13 Starting scene Segment_1_scn12 at 01:44:59:21 Starting scene Segment_1_scn13 at 01:53:10:21 Starting scene Segment_1_scn14 at 01:59:18:01 Starting scene Segment_1_scn15 at 02:14:22:09 Starting scene Segment_1_scn16 at 02:19:50:10 Starting scene Segment_1_scn17 at 02:25:47:01 SeqEnd at 19DBEE8A8. Bytes remaining in buffer = 0. Bitrate - avg: 6462195, min: 3563520 (lba 130671), max: 10561828 (lba 2107403). Shortest GOP has 6 fields, longest GOP has 28 fields. Fields: 466420, VOBU: 19403, Sectors: 3679318. 22:02:35 Begin multiplex VMG. 22:02:35 End multiplex.
Дополнительные материалы:
• Film anonce (трейлер, фр. яз., 3'00");
• Making of / A propos de Édith et Marcel (документальный репортаж о съёмках, фр. яз., 5'00"). Меню: анимированное, озвученное (фр. яз.) Сэмпл: http://multi-up.com/717959 Качество: DVD9 (custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed (~ 6589.81 kbps avg) Аудио #1: Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps Аудио #2: Fran çais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps Субтитры: нет
Должно быть интересно!
И качество выглядит получше, чем в предыдущих раздачах.
Если возможно - просьба выложить DVDRip с обеими звук. дорожками и титрами.
Спасибо.
ИОСИФ БРОДСКИЙ
А какой фильм Лелуша не нужен в двд? Все нужны! AVV_UA
С возвращением в строй!
Спасибо за прекрасное (похоже на то) качество великолепного фильма любимого режиссера!!!
Не могу не согласиться с мыслью, что это один из самых удачных биографических фильмов.
ДЕДА АЛИ
Вадик -- это грабеж (хамас на иврите)
Он 6 евро на французском амазоне стоит
ну хорошо доставка столько же. Итого 12 евро. По сегодняшнему курсу нацбанка это всего
489, 48 путинских диктаторских
откуда 2000 не пойму?
AVV_UA
за сборку это ерунда
а вот за супер профессиональную подгонку звука
так Вадик и 5000 не отделается
ну разве что скидку на количестве предусмотреть
ДЕДА АЛИ
при всем богатстве выбора другой альтернативы нет
знаю знаю
кстати слово гешефт имеет совсем не ивритское как некоторые думают, а немецкое происхождение
нем. Geschäft дело
слово гешефт имеет совсем не ивритское как некоторые думают, а немецкое происхождение
нем. Geschäft дело
А я и не утверждал, что это иврит. Хотя, честно говоря, думал, что идиш... (Один из небезразличных мне евреев - Леонид Утёсов - говорил, что "из английского он знает только акцент", - хотя при этом свободно говорил по-французски. Вот примерно как он, я знаю еврейски[е]... )
AVV_UA
все правильно Вы подумали, я просто фигурально выразился
Но слово гешефт действительно имеет немецкое происхождение, а оттуда оно перекочевало в идиш
Блуждал по нету в поисках истины (что откуда пошло) и вот на что наткнулся
Почитайте на досуге. Не знаю стоит ли это всереьез воспринимать.
Однако Векслер для специалистов по славянской и белорусской филологии пользуется определенным авторитетом http://www.jerusalem-korczak-home.com/np/mir/08/np172.html