kingsize87 · 14-Июл-10 17:14(14 лет 6 месяцев назад, ред. 09-Янв-12 22:09)
Паровоз «Генерал» / The GeneralРелиз отHQCLUB Год выпуска: 1926 Страна: США Жанр: боевик, комедия, мелодрама, военный, немое кино Продолжительность: 01:18:52 Перевод: субтитры + Музыкальное сопровождение Карла Дэвиса в исполнении The Thames Silents Orchestra
+ Музыкальное сопровождение Роберта Израэла(отдельно Narod.Ru) + Театральное органное сопровождение Ли Эрвина(отдельно Narod.Ru) Субтитры: Русские (внешние srt*), английские неотключаемыеРежиссер: Клайд Брукман / Clyde Bruckman, Бастер Китон / Buster Keaton В ролях: Бастер Китон, Мэрион Макк, Глен Кэвендер, Джим Фарли, Фредерик Врум, Чарльз Генри Смит, Фрэнк Барнс, Джо Китон, Mike Donlin, Tom Nawn Описание: Юного Джонни Грэя в армию Конфедерации не взяли, а его возлюбленная Аннабел Ли отвергает его, обозвав трусом. Тем не менее, он со своим «напарником» паровозом утирает всем нос, выигрывая сражение. Джонни воюет с угонщиками поезда, непослушной пушкой и непредсказуемой силой судьбы.User Rating: 8.244/10 (149 cotes) Imdb: 8.4/10 (19,031 votes) Top 250: #138 Релиз: Автор: kingsize87 Качество: BDRip (источник: / Blu-ray Disc /1080p) Формат: AVI Видео кодек: XviD, build 50 codec Аудио кодек: AC3 Видео: 704x528 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~ 1654 kbps avg, 0.19 bit/pixel Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~320.00 kbps avg /Devis/ Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R), ~192.00 kbps avg /Izrael/ (отдельно Narod.Ru) Аудио #3: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R), ~192.00 kbps avg /Ervin/ (отдельно Narod.Ru) Размер: 1117.27 Mb (1/4 DVD-R) Семпл
Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения. Внимание!Вопросы, ответы на которые здесь есть, будут игнорироваться!!!
0. Предисловие — решение большей части проблем при воспроизведении фильмов на комьютере"
“Для корректного воспроизведения фильмов необходимо скачать и установить один из следующих кодек-паков: K-Lite Codec Pack→ или CCCP→, или же ограничиться установкой универсального декодера ffdshow→, которого достаточно для воспроизведения подавляющего большинства типовых видеофайлов. После этого можно пользоваться любым адекватным DirectShow-плеером: Media Player Classic→ (входит в комплект обоих упомянутых выше кодек-паков), Light Alloy→, BSPplayer→, Zoom Player→ и др. Категорически не рекомендуется пользоваться плеерами Windows Media Player и PowerDVD, имеющими ворох хронических проблем при воспроизведении AVI-файлов.Внимание! Ни в коем случае не следует устанавливать несколько кодек-паков вместе: это лишь увеличит количество проблем. Перед установкой любого кодек-пака следует предварительно удалить любые другие кодек-паки и отдельные декодеры, установленные до него.Альтернативный вариант — использование standalone-плееров, уже содержащих в себе все необходимые декодеры: MPlayer→, The KMPlayer→, VLC media player→, GOM Media Player→, Crystal Player→ и др. В этом случае установка кодек-паков и каких-либо иных программ, кроме самого плеера, не требуется.N.B.: В случае, если некоторые из вышеприведённых ссылок не работают, всё необходимое можно найти на сайте Free-Codecs.com→.
1. Фильм проигрывается не до конца или не проигрывается вовсе"
Проблема наблюдается с контейнерами объемом более 2000 МБ (≈ 1.95 ГБ) и заключается в том, что плеер/декодер видит лишь первые 2000 МБ контейнера, или же не видит его вовсе. Решение зависит от того, программный ли это плеер, или аппаратный.При воспроизведении на компьютере — см. п. №0.При воспроизведении на аппаратном проигрывателе есть два метода решения проблемы:
Если в контейнере несколько звуковых дорожек — можно удалить ненужные, если в результате объем контейнера станет меньше 2000 МБ (к примеру, этот метод, скорее всего, поможет в случае контейнера объемом 2.18 ГБ, содержащего две 6-канальные звуковые дорожки).
Можно разрезать контейнер на две или более частей так, чтобы объем каждой из них был меньше 2000 МБ.
Как это сделать — подробно и с картинками описано вот в этой статье. Оба метода никак не влияют на результирующее качество изображения и звука.Так же необходимо помнить, что запись на оптические носители файлов объемом более 2 ГБ возможна лишь в файловой системе UDF:
иллюстрация на примере Nero Burning ROM
2. Не слышно перевода / Слышна смесь переводов / Как выбрать звуковую дорожку?
Проблема наблюдается с контейнерами, содержащими несколько звуковых дорожек, и особенно ярко выражена в плеерах Windows Media Player и PowerDVD, которые не умеют переключать звуковые дорожки в AVI-контейнерах и играют все их разом. Решение состоит в отказе от использования данных плееров — см. п. №0. Далее, интерфейс переключения звуковых дорожек зависит от конкретного плеера и описан в документации к нему.
иллюстрация на примере Media Player Classic
При использовании Windows Media Player'а вплоть до 9й версии, проблему так же можно решить установкой внешнего фильтра для переключения звуковых дорожек — Morgan Stream Switcher→. При использовании аппаратного проигрывателя, не поддерживающего переключение звуковых дорожек, единственное решение — удаление из контейнера всех дорожек, кроме единственной необходимой — см. п. №1.
3. Не слышно голосов, хотя остальные звуки слышны нормально / Голоса или звук очень тихие, даже на максимальной громкости
Проблема чаще всего наблюдается при прослушивании многоканальных звуковых дорожек на стереофонических аккустических системах и заключается в неправильной настройке аудиодекодера: на стереофонические колонки попадают лишь фронтальные каналы многоканальной дорожки, в то время как речь хранится преимущественно в центральном канале. Решение заключается в корректной настройке аудиодекодера (который, разумеется, предварительно должен быть установлен — см. п. №0): ему необходимо указать, что многоканальный сигнал следует микшировать на двухканальных (N-канальный, при наличии соответствующей N-канальной аккустической системы) выход:
иллюстрация на примере AC3Filter
иллюстрация на примере ffdaudio
При использовании наушников, можно так же установить тип выхода «Head related transfer function (HRTF)→» — для эмуляции пространственного звучания (работает, разумеется, лишь с многоканальными звуковыми дорожками, и лишь при прослушивании их в наушниках).
Там же можно поднять громкость звука («gain» / «volume»), если её всё равно недостаточно; там же решаются любые другие проблемы, связанные с декодированием звука.Многие плееры позволяют получить информацию об используемом ими аудиодекодере:
иллюстрация на примере Media Player Classic
Щелчёк по пункту меню открывает окно настройки соответствующего декодера.
Добраться до настроек соответствующего декодера можно так же из меню «Пуск»:
иллюстрация
4. Субтитры не отображаются / Что такое субтитры и как их включить?
Субтитры — это текст, сопровождающий воспроизведение фильма. С помощью субтитров реализуется альтернативный голосовому перевод фильмов: сам фильм воспроизводится с оригинальной звуковой дорожкой, а перевод произносимых персонажами в кадре фраз отображается субтитрами. Это позволяет слышать оригинальные голоса и интонации актёров, но отвлекает от происходящего на экране необходимостью постоянно читать подстрочный текст.Так же просмотр фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и оригинальными субтитрами используется при изучении иностранных языков: в этом случае субтитры облегчают зрителю восприятие на слух неразборчивой или быстрой речи, речи с тяжелым акцентом, и др.Кроме того, иногда субтитры используются как дополнение к локализованной звуковой дорожке и содержат перевод различных надписей, не переведённых голосом фраз, пояснение сложных для понимания терминов, комментарии режиссера и др.
иллюстрация
Для просмотра фильмов с субтитрами необходим плеер, поддерживающий отображение субтитров. Подавляющее большинство standalone-плееров и некоторые DirectShow-плееры обладают встроенной поддержкой субтитров. В остальные DirectShow-плееры поддержку субтитров можно добавить с помощью внешнего фильтра VSFilter→ (бывший DirectVobSub), входящего в комплект рекомендованных в п. №0 кодек-паков.Для включения встроенной поддержки субтитров (при отсутствии установленного VSFilter) в плеере Media Player Classic необходимо сделать следующее:
иллюстрация
Выбрать один из отмеченных двумя звёздочками рендереров:Включить автоматическую подгрузку субтитров:
Если же для отображения субтитров используется VSFilter, управление им осуществляется с помощью иконки в трее (в углу на панели задач возле часов):
иллюстрация
Для просмотра фильма с субтитрами, необходимо сделать следующее:
Скачать архив с субтитрами по ссылке в шапке (если ссылки на указанном месте нет — значит, субтитры включены в раздачу, и первые два шага можно пропустить):
иллюстрация
Распаковать архив:
иллюстрация
Выбрать нужный файл с субтитрами, переименовать его так, чтобы его имя совпадало с именем файла с фильмом, и поместить его в ту же папку:
иллюстрация
В случае использования VSFilter, в одну папку с фильмом можно поместить несколько файлов с субтитрами, при условии, что их имена определяются формулой <имя_файла_с_фильмом> + «.» + <произвольный_текст>:
иллюстрация
Выбор нужного файла субтитров осуществляется с помощью иконки в трее:
В случае, если плеер не поддерживает кодировку субтитров UTF-8 (это так же относится к аппаратным проигрывателям), необходимо открыть файл с субтитрами «Блокнотом» и пересохранить его в кодировке CP1251 (ANSI):
иллюстрация
После этого можно смотреть фильм любым плеером (как программным, так и аппаратным), поддерживающим отображение субтитров.
5. Как в <название_плеера> сделать/включить/настроить <название_функции>?
Т.к. подобные вопросы никак не относятся к данному релизу, а относятся лишь к функциональности конкретного плеера, просьба задавать их в специализированном разделе, предварительно убедившись, что ответа на них нет ни в документации к плееру, ни в Яндексе→ / Гугле→ — а ответ там, скорее всего, есть.
Спасибо за раздачу.
625 раз скачали, о фильме не слова, а написали только о субтитрах. На мой взгляд фильм хорош.
Для своего времени.
Досмотрел с большим усилием до конца, только лишь затем, что бы иметь представление об этом шедевре.
А что тут ещё можно написать? Это ж Китон, он не нуждается в описаниях.
Bordo0022 писал(а):
Досмотрел с большим усилием до конца
Ну, на вкус и цвет... kingsize87 «Технический FAQ: часто возникающие проблемы и методы их решения. Внимание!Вопросы, ответы на которые здесь есть, будут игнорироваться!!!» — внутри 2 старые ссылки, ещё на torrents.ru.
Случайно закинул себе этот фильм (данный релиз) из местного файлообменника. Начал смотреть и не мог остановиться! Великолепная комедия с массой всевозможных комических гэгов! Впервые, в полном метре, ознакомился с творчеством Бастера Китона, а то все видел только отрывки да нарезки по ТВ. Скачаю ее что-нибудь с ним.
Ищу много лет вариант этого фильма с полной концовкой.
Утверждаю, что кадры, где герои стоят около паровоза - это не конец фильма.
Настоящая концовка -
они переезжают с каким-то домиком через ж.д. переезд, домик застревает на рельсах
и они видят, что на встречу идет поезд (на домик). Они закрывают глаза,
т.к. поезд движется прямо на их домик. Но поезд проходит по соседнему пути (не знаю как правильно выразиться в ж.д. терминологии).
Они прыгают, радуются, что домик цел.
И тут пролетает поезд по их пути (с другой стороны) и сносит этот домик.
На этом фильм заканчивается.
Эта сцена мне запомнилась, т.к. в годах эдак конца 80-х она была заставкой к передаче типа кинопанорама с Эльдаром Рязановым.
Может кто-то вспомнит?
И примерно году в 90-м я увидел полный вариант этого фильма с этой сценой по местному ТВ в г. Уфа.
они переезжают с каким-то домиком через ж.д. переезд, домик застревает на рельсах
и они видят, что на встречу идет поезд (на домик). Они закрывают глаза,
т.к. поезд движется прямо на их домик. Но поезд проходит по соседнему пути (не знаю как правильно выразиться в ж.д. терминологии).
Они прыгают, радуются, что домик цел.
И тут пролетает поезд по их пути (с другой стороны) и сносит этот домик.
На этом фильм заканчивается.
Это из другого фильма Китона - короткометражки "Одна неделя" / "One week".
kingsize87, субтитры в данной раздаче и правда очень отстают. Сам исправить их я почему-то не могу, функция не работает. А исправленного варианта sputnik61 на народе уже нет, он удалён. Очень хочу посмотреть фильм, но с такими субтитрами это невозможно... Может кто кинуть рабочую ссылку на исправленный вариант?
О фильме:
Начало и конец просто выбесили – что это за военная пропаганда вообще?! Смотреть тошно! И девушка главного героя – это полный абзац! Выгоняет своего парня на войну, на гражданскую войну! Причём сама война её волнует мало, она тупо фетишистка. Она говорит, что не будет его любить, пока на нём не будет военной формы. Причём, как показывает практика, ей вражеская форма нравится так же, как и своя. Неважно какая: есть форма – она вешается на героя, нет формы – он не люб. Да она его не достойна! Мне душу грели только те сцены, где он над её неумением стебался в поезде. Вот, а теперь, собственно о середине фильма – поезд, погоня, битва. Всё очень-очень круто! Меня не оторвать было от экрана! Знатный экшн получился! Герой – прямо эдакий мега-разведчик, причём случайный, искренний и забавный. Не скажу, что Китон и его персонаж меня смеяться заставляли, такого почти не было. Зато улыбку, сочувствие, переживания он вызывал всё время. И так, если убрать всякую идеологическую хренотень – фильм прекрасен, Китон заинтересовал, его вроде бы безэмоциональное лицо на самом деле весь спектр эмоций переносит, просто чуть тоньше.
П.С.: это моё первое знакомство с Китоном, и я искренне надеюсь, что идеология не является его постоянным спутником. Для более полного знакомства уже качаю "Кинооператор" и "Шерлок младший", посмотрим... О рипе: kingsize87, большое спасибо за отличное качество видео и звуковых дорожек. sputnik61 - отдельное большущее спасибо за исправленные субтитры!
http://www.youtube.com/watch?v=aYnXWE_Aok8 Подскажите, может кто знает, какая там звуковая дорожка? мне она больше всех нравится, но не знаю где скачать такой вариант с нормальным качеством изображения
Перевод: субтитры + Музыкальное сопровождение Карла Дэвиса в исполнении The Thames Silents Orchestra
+
Музыкальное сопровождение Роберта Израэла (отдельно Narod.Ru) + Театральное органное сопровождение Ли Эрвина (отдельно Narod.Ru)
Перевод: субтитры + Музыкальное сопровождение Карла Дэвиса в исполнении The Thames Silents Orchestra
+
Музыкальное сопровождение Роберта Израэла (отдельно Narod.Ru) + Театральное органное сопровождение Ли Эрвина (отдельно Narod.Ru)
В глазки долбимся? ^^
Уахахах! Вот ты баклан то, свою же тему позафлудил. Я задал конкретный вопрос где достать Генерала в нормальном качестве со звуковым рядом из видюшки по этой ссылке - http://www.youtube.com/watch?v=aYnXWE_Aok8
mo_grin
Пораскинуть мозгами и склеить самому благо дело 2-х минут. Это фильм не 2012 года, можно постареть к моменту нахождения.
Ну а за оскорбления - подсказывать как сделать не буду, ищите мануал сами, ну или до пенсии склеенный)) Аривидерчи.
57532456mo_grin
Пораскинуть мозгами и склеить самому благо дело 2-х минут. Это фильм не 2012 года, можно постареть к моменту нахождения.
Ну а за оскорбления - подсказывать как сделать не буду, ищите мануал сами, ну или до пенсии склеенный)) Аривидерчи.
Я не умею клеить и не хочу этому учиться. Кто-нибудь кто уже всё умеет вытяните эту дорожку и прикрепите в кино с нормальным качеством! Мне, конечно, не сильно так уж надо, но хорошо бы )