Hege Drag · 28-Дек-10 19:29(14 лет назад, ред. 05-Сен-11 22:36)
Мой ревнивый парикмахер / Min misunnelige fris ørСтрана: Норвегия Жанр: драма Год выпуска: 2004 Продолжительность: 01:12:17 Перевод: субтитры (софтсаб) Субтитры: русские (перевод мой) Оригинальная аудиодорожка: норвежский Режиссер: Аннетте Сьюрсен / Annette Sjursen В ролях: Гард Б. Эйдсвольд (...Бент), Бьорн Сундквист (...Франк), Хильдегун Рийсе (...Сюзи), Йорген Лангхелле (...Финн), Кристоффер Йонер (...Кристиан). Описание: На протяжении десяти лет Бент стрижётся в парикмахерской Франка. Он так же стабильно привозит каждый день ужин своему отцу и никогда не прогуливает работу. Он бесхарактерен и мягок. Живёт один, постоянно терпит ругань отца и притеснения коллег по работе. Но однажды по соседству поселяется Сюзи, открывшая свой салон ароматерапии. Парикмахер Франк настроен по отношению к новой соседке крайне скептически. Сюзи сменила место жительства как минимум пять раз за последние два года и у неё большие проблемы с памятью. Однако Бент ей очарован, и это даёт ему импульс что-то изменить в своей жизни. Для начала, например, поменять парикмахера... Фильм снят по одноимённому рассказу Ларса Соби Кристенсена. Доп. информация: От себя. Мне фильм показался похожим на некоторые такие "условно-реалистичные" французские киноленты, вроде "Взбесившегося барашка". (Хромой писатель решает, что у его друга банковского клерка слишком скучная жизнь и, сидя за столиком в кафе, начинает давать ему каждый день советы, что делать, с кем встречаться, с какими женщинами спать и на какие мероприятия ходить. В результате ГГ за два месяца становится чуть ли не Миттераном). Наверно, французского шарма здесь нет (я не очень хорошо разбираюсь во французском шарме:), но ассоциации такие, какие есть. В целом по фильму можно сказать, что он камерный (на трёх главных персонажей), размеренный (все друг за другом ходят по кругу) и с известной долей абсурда как в сюжете, так и в конкретных ситуациях. Не настолько, конечно, чтобы записывать «абсурд» в жанр, но что есть, то есть. Плюс всё слегка (самую малость) приправлено чёрным скандинавским юмором… Юмором таким… скандинавским… Ну, там, волосы, морг, всё такое…)) По переводу. Субтитры, с которых делался перевод - английские (неполные) и норвежские - можно взять на subs.to
За редакторскую правку русского перевода спасибо lomegil
___________ Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XVID, 640x320 (2.000), 25.00fps, 956 Kbps Аудио: MPEG Audio, 48.0 KHz stereo, 128 Kbps, 2ch Формат субтитров: softsub (SRT)
отчёт MediaInfo
General
Complete name : D:\My Jealous Barber (2004)\Min misunnelige frisor.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 566 MiB
Duration : 1h 12mn
Overall bit rate : 1 094 Kbps
Writing application : transcode-1.1.5 Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 12mn
Bit rate : 956 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 320 pixels
Display aspect ratio : 2.000
Frame rate : 25.000 fps
Resolution : 8 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.187
Stream size : 495 MiB (87%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Format_Settings_ModeExtension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 12mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 66.2 MiB (12%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Writing library : LAME3.98.4
сэмпл
rapidshare / narod / [url=http:// СПАМ
В сэмпле нет субтитров (они идут отдельным файлом).
образец субтитров
129
00:16:32,043 --> 00:16:35,043
Да, вот здесь я и живу. 130
00:16:38,883 --> 00:16:41,883
Очень мило,
что ты принял моё приглашение. 131
00:16:42,803 --> 00:16:45,803
Всё когда-то случается впервые.
Присаживайся. 132
00:16:52,243 --> 00:16:55,500
Только представь, десять лет с тех пор,
как я впервые подстриг тебя! 133
00:16:56,323 --> 00:17:00,435
Помню всё так, будто это было вчера.
-Да, увы. 134
00:17:01,403 --> 00:17:04,042
Я имею в виду, что это было не вчера.
-О нет, нет. 135
00:17:04,043 --> 00:17:07,550
Много чего произошло с тех пор. 136
00:17:08,083 --> 00:17:12,179
Что, например?
-У тебя волосы стали тоньше. 137
00:17:44,323 --> 00:17:47,323
Ты стоишь с пустым бокалом?
-Прости, быстро идёт. 138
00:17:58,163 --> 00:18:01,500
Скоро ты останешься моим единственным
постоянным клиентом. 139
00:18:02,163 --> 00:18:06,250
Ну, не всё же так плохо?
-Нет-нет, по-моему, это хорошо. 140
00:18:06,756 --> 00:18:12,647
Пока парикмахерская работает,
отец и дед гордились бы мной. 141
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
На что мне жаловаться?
Спасибо за раздачу!
Только что-то размер файла маловат...
Верно. Но фильм тоже коротенький - час двенадцать всего. Мне кажется, если б фильм был часа на полтора - час сорок, то рип на 700 мб был бы ровно такого же качества. Только "кажется", не технарь я:) А так - воруем что есть, выбирать особо не приходится)) Тут к новому году лицензионные диски пришли, с них на 1,36 рипы сделаю. Но покупать то, что и так в сети найти можно в смотрибельном качестве... для меня это значит профукать другой фильм, которого в сети нет вообще, а хотелось бы)) Если кто-то найдёт качество поприличней, то я только за: отдам сабы, раздачу под поглощение (я вообще не враг прогресса:), только, вот, вряд ли
Если кто-то найдёт качество поприличней, то я только за: отдам сабы, раздачу под поглощение (я вообще не враг прогресса:), только, вот, вряд ли
У меня где-то валялся "стандартный" рип на 700 МБ. Откуда взялся - уже не помню. ДВД, к сожалению, не располагаю. В Осле лежит гиговый рип, но что-то никак тягаться не хочет.
... вроде "Мужа парикмахерши" Патриса Леконта Обожаю этот фильм!
аа, опять "Муж парикмахерши" Уже раза три, а то и больше я на него набредала и даже как-то читала в одной из местных раздач чудо-дискуссию про помпоны на трусах - были ли они просто помпонами на трусах или являлись проявлением глубинных смыслов и аллюзий, заложенных в них режиссёром)) по всему пора уже качать и самой смотреть... За работу - пожалуйста))
______________ grabomir, и как, у семисотки качество ощутимо лучше? если так, то можно и оформить, считаю. Только сабы хорошенько проверить и подогнать, если потребуется. У этихтайминг довольно сильно править пришлось. Я всё гадала, что же они кривые-то такие, а они, похоже, под другой рип заточены были. У вас, я смотрю, много норвежского кина выкачано)) Вы как, в оригинале на норвежском смотрите или с английскими сабами? Выложить из запасов чего-нибудь редкого и интересного на радость публике не планируете?)