daf2581 · 12-Сен-07 22:03(17 лет 1 месяц назад, ред. 14-Сен-07 20:29)
Планета Сокровищ / Treasure Planet Год выпуска: 2002 Страна: США Жанр: мультфильм Продолжительность: 95 мин Перевод: Профессиональный (дублированный) Русские субтитры: есть Режиссер: Рон Клементс, Джон Мускер В ролях: Роско Ли Браун
Кори Бертон
Дэйн А. Дэвис
Джозеф Гордон-Левитт
Тони Джей
Остин Мэйджерс
Патрик МакГухан
Майкл МакШейн
Лори Меткалф
Брайан Мюррэй Описание: 15-летний Джим Хоукинс отправляется на поиски таинственной Планеты Сокровищ в компании настоящих космических пиратов. Под руководством корабельного кока, киборга Джона Сильвера, он становится умелым «космоплавателем» и не раз спасает космический галеон от самых серьезных опасностей: черных дыр, взрывов сверхновых и космических штормов. Но главное испытание поджидает юного героя впереди — предательство близкого друга, который вместе с командой матросов пытается обманом захватить все сокровища и скрыться…
Скриншоты
Данные DVD
Size: 7.83 Gb ( 8 207 752 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 01:31:31+01:31:41
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
English (DTS, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
English
Russian
Russian
Russian VTS_02 :
Play Length: 00:00:03
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed VTS_03 :
Play Length: 00:00:08
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:00:18
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:00:06+00:00:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan VTS_06 :
Play Length: 00:00:15+00:00:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan VTS_07 :
Play Length: 00:01:05+00:00:36
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_08 :
Play Length: 00:00:52+00:03:01+00:01:59+00:01:39+00:01:11+00:02:12+00:01:13+00:00:38+00:01:43+00:01:02+00:04:14+00:02:25+00:01:20+00:02:27+00:02:09+00:02:10+00:01:40+00:03:12+00:01:07+00:01:24+00:01:10+00:14:30
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Russian VTS_09 :
Play Length: 00:09:28+00:10:13
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Russian VTS_10 :
Play Length: 00:01:19+00:01:16+00:12:10+00:01:36+00:01:42+00:02:19+00:01:34+00:02:21
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified
Russian VTS_11 :
Play Length: 00:04:14
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_12 :
Play Length: 00:00:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Subtitles:
Not specified VTS_13 :
Play Length: 00:00:14+00:00:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Subtitles:
Not specified VTS_14 :
Play Length: 00:00:06
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Subtitles:
Not specified VTS_15 :
Play Length: 00:00:05+00:00:45+00:00:04+00:00:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_16 :
Play Length: 00:00:03+00:00:07+00:00:02+00:00:45+00:00:01
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_17 :
Play Length: 00:00:01+00:00:09+00:00:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Subtitles:
Not specified VTS_18 :
Play Length: 00:01:25
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_19 :
Play Length: 00:02:23
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_20 :
Play Length: 00:00:30+00:00:22+00:00:16+00:00:03+00:00:17+00:00:05+00:00:11+00:00:18+00:00:10+00:00:13+00:00:06+00:00:04+00:00:07+00:00:14+00:00:12+00:00:21+00:00:15+00:00:09+00:00:20+00:00:19+00:00:23
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_21 :
Play Length: 00:03:41
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_22 :
Play Length: 00:03:22
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_23 :
Play Length: 00:00:22+00:00:41+00:00:15+00:00:01
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_24 :
Play Length: 00:00:01
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Subtitles:
Not specified VTS_25 :
Play Length: 00:00:30
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
English (Dolby AC3, 6 ch)
Russian (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_26 :
Play Length: 00:00:18
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
Subtitles:
Not specified VTS_27 :
Play Length: 00:00:19
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Pan&Scan
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) Menu Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Menu Subtitles:
Not specified
Menu English Language Unit :
Root Menu
если б было написано в названии что это дэвэдэ - я бы просто и не зашел... не разьясните откуда ИМЕННО я бы мог сделать вывод о о том что "иного не дано" и "пора уже знать"?
Кстати админы по прежнему считают удобным соединение дэвэдэ и хд в одном разделе?
если б было написано в названии что это дэвэдэ - я бы просто и не зашел... не разьясните откуда ИМЕННО я бы мог сделать вывод о о том что "иного не дано" и "пора уже знать"?
типа мы не ищем легких путей... вместо заголовка с ФОРМАТОМ надо на каждый такой потс заходить, тянуть торрент и смотреть список файлов? в шапке или хотя бы в описании написать ЧТО ЭТО религия не позволяет?
блин... обсуждалось же не раз... даже существуют правила ... вы то чего спорите с очевидным?
типа мы не ищем легких путей... вместо заголовка с ФОРМАТОМ надо на каждый такой потс заходить, тянуть торрент и смотреть список файлов? в шапке или хотя бы в описании написать ЧТО ЭТО религия не позволяет?
блин... обсуждалось же не раз... даже существуют правила ... вы то чего спорите с очевидным?
Да я-то и не спорю, оформление действительно некорректное. Но релиз-то не мой. Какие ко мне претензии? Просто на мой взгляд легче и быстрее стянуть торрент и убедиться во всем самому, чем задавать глупые вопросы и затевать бессмысленные дрязги.
ЧТО ЭТО? дэвэдэ, хд? качайте а там разберетесь, чтоли?
Вы перед раздачей правила оформления не удосужились почитать?
это ни дэвэдэ, ни хд - это хз
правила? а что это такое?
И зачем кричать если не разбираетесь?
Цитата:
Aradzhan писал(а):
Судя по скриншотам пропорции видео 4:3. Когда полная инфа будет?
Видео здесь в норме. 1.85:1, анаморф.
Нет здесь не 1.85, а 1.66 - Видеосервис постарался:(
Цитата:
если б было написано в названии что это дэвэдэ - я бы просто и не зашел... не разьясните откуда ИМЕННО я бы мог сделать вывод о о том что "иного не дано" и "пора уже знать"?
Кстати админы по прежнему считают удобным соединение дэвэдэ и хд в одном разделе?
на заборе тоже написано иногда бывает - Вы этому тоже верите?
Цитата:
mee123
Подправил шапку и жанр, чтобы не заблуждать людей!
Да, теперь намного забавнее;) фантастика, боевик, комедия, мелодрама, драма, приключения, семейный, мультфильм Раз так много скачало народу, то раздачу покидаю...........есть вдруг, опять все пропадут, снова вернусь....