Бенуа-Констан Коклен или Коклен-старший( фр. Benoit-Constant Coquelin; род. 23 января 1841, Булонь-сюр-Мер - ум. 27 января 1909, Сюлли-Пон-о-Дам, Иль-де-Франс ) - французский актёр и теоретик театра. Жизнь и творчество Родился в семье пекаря. В возрасте 18 лет учится в консерватории, в классе актёра Ренье. Дебютировал в 1860 году в театре Комеди Франсез, исполнял роль Гро-Рене в комедии Мольера «Любовная досада». Первой ролью, прославившей молодого актёра, был Фигаро, сыгранный им в 1862 году в пьесе Бомарше «Свадьба Фигаро». С этого момента он становится одним из первых в «Комеди Франсез» исполнителей комедийных слуг. Однако ввиду того, что в театре за многими ролями, интересными для Коклена, закреплялась преемственность в исполнении актёрами «по старшинству», и поэтому перспективы сыграть их у него не было, Коклен был вынужден в 1885 году уйти из «Комеди Франсез». Наиболее удачными были роли, сыгранные Кокленом после ухода из «Комеди Франсез». Это Сганарель в «Лекаре поневоле», Журден («Мещанин во дворянстве»), «Тартюф» в одноимённой пьесе (все - комедии Мольера). Однако вершиной его творчества был образ Сирано де Бержерака из одноимённой пьесы Ростана, воплощённый им в парижском театре «Порт-Сен-Мартен», который Коклен возглавлял с 1897 года. Актёр много гастролировал и за пределами Франции. В 1889 и в 1891 годах он посетил с гастролями Россию. Б.-К.Коклен написал также две большие работы по теории театрального искусства - «Искусство и театр», вышедшую в свет в 1880 году, и «Искусство актёра» (1886). Здесь автор показывает себя одним из крупнейших актёров - последователей «искусства представления». Выступая в поддержку этой школы против школы «искусства переживания», Коклен пишет: «На мой взгляд, ничто не может быть прекрасным, ничто не может быть великим вне природы; но я вынужден повторить ещё раз, что театр - искусство, а следовательно, природа может быть воспроизведена в нём только с некоей идеализацией или подчёркнутостью, без которой не бывает искусства. Я скажу больше: неприкрашенная природа производит в театре слабое впечатление». Эрнесто Росси, великий итальянский актёр, в своей книге писал о Коклене: «Не знаю, чему приписать блеск искусства Коклена: природному дарованию или умению совершенствовать его. Технику Коклена не так-то легко было заметить, особенно в комедии, а это значит, что актёр обладал двойным достоинством: умел не только шлифовать своё мастерство, но так скрывать его от глаз публики, что выглядел на сцене абсолютно естественным». К. С. Станиславский так отзывался об искусстве Коклена: «Оно больше действует на слух и зрение, чем на душу, и потому оно скорее восхищает, чем потрясает...Воздействие такого искусства остро, но непродолжительно. Ему больше удивляешься, чем веришь».
Спасибо за интересный раритет, garibal22.
Только вот в описании, как мне кажется, есть ошибка - этот фильм не является ни первым цветным, ни первым звуковым. Первый звуковой фильм снят был на студии Эдисона лет на пять раньше, да и между Эдисоновским первенцем и этим фильмом эксперименты не прекращались, и Бог знает сколько ещё попыток было сделано.
Что касается "первого цветного" - то и это неверно. Цветным он не является в принципе, потому что раскрашен по трафаретке, а не снят на цветную плёнку. Но и по трафаретке раскрашивать придумали пораньше, чем в 1900-м.
Ragtime Cowboy Joe, если вы внимательно смотрели фильм, то, наверное, обратили внимание на то, что вышеупомянутый текст появляется в аннотации к фильму
скрин
я совершенно согласен с тем, что "Сирано де Бержерак" нельзя назвать ни первым звуковым, ни первым цветным. но в тексте есть хитрое слово "возможно", которое делает дальнейшие споры по сабжу совершенно бессмысленными.
Ragtime Cowboy Joe, если вы внимательно смотрели фильм, то, наверное, обратили внимание на то, что вышеупомянутый текст появляется в аннотации к фильму.
я совершенно согласен с тем, что "Сирано де Бержерак" нельзя назвать ни первым звуковым, ни первым цветным. но в тексте есть хитрое слово "возможно", которое делает дальнейшие споры по сабжу совершенно бессмысленными.
А я и не предлагал спорить. Я просто удивляюсь тому, зачем Вы скопировали эту аннотацию, если сами прекрасно знаете, что она неверна. К тому же слово "возможно предполагает всё-таки наличие возможности, а если доподлинно известно, что это не так, то значит и это "хитрое", как Вы выразились, слово не спасает аннотацию от погрешности.
Ragtime Cowboy Joe, эта "скопированная аннотация" в действительности является "переводом" для фильма, как того требуют здешние правила. вместо оформления субтитрами я их внес в описательную часть.
Это понятно, но почему бы тогда не указать в аннотации, что вступительная надпись к фильму содержит явные неточности? Это ведь здешним регламентом, полагаю, не запрещено? Я ведь потому так за это радею, что для многих пользователей сей сайт является своего рода введением в историю кино. Многие совершенно случайно натыкаются на такие вот раритеты, в то числе и Ваши, и открывают для себя до сих пор совершенно неизвестные им страницы истории кинематографа.
И вот такие люди, в отличие от нас с Вами, не знают, когда появились первые звуковые и цветные кинофильмы, и поэтому зачем же вводить их в заблуждение? Лучше пусть те, кто только начинают погружаться в прекрасный мир кинораритетов, получают правильную информацию и с её помощью расширяют свой кругозор. Вам не кажется это справедливым? В конце концов, данная вступительная надпись частью самого фильма не является, посему никакой исторической или тем паче художественной ценности не несёт. Соответственно, отметив её неправильность, вы бы ни в коей мере не посягнули на само кинопроизведение.
Художника (имею в виду в широком смысле слова) исправлять нельзя, а его критиков, биографов и историков - можно и нужно, если они не правы.
да нет в тексте явных фактологических ошибок. все в области допущения. дискутировать о том, какой фильм и по каким критериям можно назвать первым звуковым, цветным, тем и другим вместе и т.п. у меня никакого желания нет p.s.
тривиа на IMDB:
"This film is generally believed to be the first ever film produced with both color and sound"
Это совсем другое дело. Первым "одновременно цветным и звуковым фильмом" он вполне может являться. Ну так вот и исправьте описание. Тем более что фраза "является первым цветной и звуковой фильмом" и так содержит опечатки. Вот и замените её на "возможно, является первым фильмом, снятым с использованием одновременно и звука, и цвета". Если Вы сами нашли более точную информацию, почему бы не исправить описание? Кстати, в нём присутствует ещё одна неточность вместо "специальных восковых цилиндров" следует написать "валики, покрытые воском". Причём слово "специальные" здесь лишнее, так как подобные валики использовались в те времена абсолютно для любых фонографов, в том числе и тех, что стояли у людей в домах. То есть валик был тем же, чем потом стала виниловая пластинка. И он не был восковым, а был лишь покрыт воском. И, наконец, если Вы уж так радеете за точность перевода вступительной надписи, то в русском языке нет такого значения слова "цилиндр". Звуконоситель для фонографа называется цилиндром в английском языке, а на русский язык устойчиво переводится как "валик". Дальнейших споров продолжать не собираюсь, так как Вы всё время пытаетесь уйти от сути фразами типа "да нет в тексте явных фактологических ошибок. все в области допущения. дискутировать о том, какой фильм и по каким критериям можно назвать первым звуковым, цветным, тем и другим вместе и т.п. у меня никакого желания нет".
Никто с Вами и не собирался спорить об истории появления звука и цвета в кино. Разговор я вёл о важности размещения на треккере как можно более точных описаний, дабы те, кто является новичками в изучении истории кино, получали бы как можно более точную историческую информацию.
Я уже говорил об этом, а Вы этих моих слов как будто не заметили.
Кстати, в нём присутствует ещё одна неточность вместо "специальных восковых цилиндров" следует написать "валики, покрытые воском". Причём слово "специальные" здесь лишнее, так как подобные валики использовались в те времена абсолютно для любых фонографов, в том числе и тех, что стояли у людей в домах. То есть валик был тем же, чем потом стала виниловая пластинка. И он не был восковым, а был лишь покрыт воском. И, наконец, если Вы уж так радеете за точность перевода вступительной надписи, то в русском языке нет такого значения слова "цилиндр". Звуконоситель для фонографа называется цилиндром в английском языке, а на русский язык устойчиво переводится как "валик".
Жалко, что из-за упрямства Вы исправили только опечатку. Информация с IMDb, Вами же найденная, была бы там куда более уместна. И последнее. Ушаков в данном случае не авторитет. Я подробно изучал историю звукозаписи и знаю, что валик был покрыт воском, а не сделан из него.
А слово цилиндр у него поставлено в расшифровку значения слова, а не как синоним. По такому принципу можно тогда "top hat" переводить как "высокая шляпа" а не как "цилиндр", ссылаясь на то, что в словаре написано "цилиндр - это высокая шляпа и т.д." Есть устойчивый перевод и надо его придерживаться. Сами же в своё время возмущались, когда Пауля Лени назвали "Полом Лени".
послушайте, сделайте свою раздачу, свой перевод, и там занимайтесь просветительством и радением. я же не цепляюсь к вам за слово "треккер" или утверждением, что трафаретное раскрашивание было изобретено до 1900 года.
пример с Лени не корректен, там были извращены все имена создателей, а в случае с именем режиссера ошибка делает невозможным отыскания фильмов поисковиком. вопрос же, сколько процентов воска должен содержать предмет для того, чтобы полноправно называться "восковым" относится скорее к казуистике, а не предмету обсуждения
вам не жаль тратить свое и время на пустой разговор?
Пустым этот разговор сделали Вы своим желанием во чтоб это ни стало доказать, что Ваш чёрт старше. Вы, видимо, возомнили себя таким выдающимся специалистом в истории кино, в переводах и создании раздач, что всякую критику принимать отказываетесь. Кроме того, Вы совершенно некорректно ведёте спор, всё время подменяя его предмет и всячески изворачиваясь, что лишний раз доказывает, что Ваша единственная цель - победить в споре любой ценой.
А заявление "сделайте свою раздачу, свой перевод и там занимайтесь просветительством и радением" вообще смехотворно. Комментарии здесь для того и разрешены, чтоб человек мог высказаться по теме, что я и делаю. Релизер должен нести ответственность за то, что он вносит в описание фильма. Разумеется, все мы люди, можем и ошибиться. Но если уж на ошибку обратил внимание другой человек, сказал об этом Вам, более того - Вы сами после этого нашли более точное описание на IMDb, то в данном случае Ваше нежелание изменить описание на более правильное не имеет иного объяснения, кроме упрямства.
вы приходите в мою раздачу и менторским тоном ( совершенно ничем не подкрепленным) начинаете мне указывать, что и как писать ? а теперь уже перебрались на обсуждение моей личности...............................?***ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМ РЕСУРСОМ
Цитата:
Всем участникам данного форума запрещается: 2.1. Оскорблять участников форума в любой форме (Запрещено проявление любой грубости, угроз, личных оскорблений и нецензурных высказываний, в том числе и в скрытой форме, как в отношении юридических, так и конкретных физических лиц). Участники должны соблюдать уважительную форму общения. 2.2. Пользоваться в общении на форуме матерными выражениями и словами, в том числе и в завуалированной форме
, устное предупреждение за нарушение правил ресурса, следующее нарушение повлечёт за собой запрет оставлять на форуме сообщения. Wedis
Вашу личность я не трогал. А вот Вы сами сейчас прекрасно её охарактеризовали. Корчите из себя интеллектуала, а материтесь, как трамвайное хамло. Вероятно, матершина - это был очередной дешёвый приёмчик, дабы вывести меня из себя. Не выйдет. Воспитанного человека на такую дешёвку не возмёшь. Или, быть может, это было сделано для того, чтобы модераторы поудаляли все реплики из-за нецензурщины в конце? Что ж, тоже очень "тонкий" ход.
Не понял, к чему этот базар.
Ragtime Cowboy Joe хочет показать свою образованность?
Верю, но противно видеть ненужную писанину, высказался и хорош.
Лучше бы раздал что-нибудь раритетное.
Aleks Punk, каждый сам для себя решает, есть ли смысл в установлении того или иного исторического факта. Вот представьте, что в Вашем присутствии кто-то будет утверждать, что Вторая мировая война началась в 1941-м году, а не в 1939-м. И у Вас есть выбор - высказаться по поводу этой неточности или промолчать. Я бы не стал осуждать ни то, ни другое решение - это личное право каждого человека. Но я бы лично в такой ситуации высказался и исправил неточность. Собственно, точно также я поступил и в данном случае. И если для Вас не имеет значения точность исторических фактов, то для меня имеет. И у каждого из нас есть право на свою точку зрения.