Айрис / IRIS (Kim Kyu Tae, Yang Yoon Ho) [20/20] [Корея, 2009 г., экшен,триллер,романтика, HDTVRip] [RAW] [KOR+Sub Rus]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 14, 15, 16  След.
Ответить
 

Dioen

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 5

Dioen · 08-Янв-10 11:26 (15 лет назад)

Artful Knave писал(а):
Dioen
читать FAQ на главной странице нашего раздела
Наверно я "слепая" так как ничего не нашла по этому вопросу
[Профиль]  [ЛС] 

*Yapa*

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 169

*Yapa* · 08-Янв-10 12:43 (спустя 1 час 17 мин.)

Dioen
Цитата:
Q: У меня субтитры отображаются странными значками. Что делать?
A: Открыть в стандартном блокноте, нажать кнопочку "сохранить как..." выбрать кодировку "Юникод" (UTF-8). Если не помогло - попробовать ANSI и другие кодировки.
[Профиль]  [ЛС] 

Ya_ta

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 26

Ya_ta · 08-Янв-10 20:34 (спустя 7 часов)

Спасибо огромное за перевод! Смотрела запоем, 15 серий за 2 дня)) А тут и еще одна серия подоспела)))
[Профиль]  [ЛС] 

Alins

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2155

Alins · 09-Янв-10 03:59 (спустя 7 часов)

Первая серия понравилась, Теперь беру всё. СПАСИБО.
[Профиль]  [ЛС] 

tol1529

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 25


tol1529 · 10-Янв-10 06:48 (спустя 1 день 2 часа)

Скажите, а все знают, что Ким Тэхи старшая сестра Lee Wana, а то для меня это было открытие?
[Профиль]  [ЛС] 

Evgenia2002

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 20


Evgenia2002 · 10-Янв-10 19:16 (спустя 12 часов)

tol1529 писал(а):
Скажите, а все знают, что Ким Тэхи старшая сестра Lee Wana, а то для меня это было открытие?
Я не знаю. Впрочем, что такое "Lee Wana" я тоже не знаю.
[Профиль]  [ЛС] 

Tekila

VIP (Заслуженный)

Стаж: 19 лет 10 месяцев

Сообщений: 2446

Tekila · 10-Янв-10 19:37 (спустя 21 мин.)

tol1529 писал(а):
Скажите, а все знают, что Ким Тэхи старшая сестра Lee Wana, а то для меня это было открытие?
Кто изучал профиль Ким Тэхи на Dramawiki, тот знает
[Профиль]  [ЛС] 

Giseigo

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 176

Giseigo · 11-Янв-10 00:14 (спустя 4 часа, ред. 11-Янв-10 00:14)

tol1529 писал(а):
Скажите, а все знают, что Ким Тэхи старшая сестра Lee Wana, а то для меня это было открытие?
Аналогично. Сначала было ваше сообщение, потом открытие гугеля, и вуаля - оба два веселые. Носы точно похожи.
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

Arashi89

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 34

Arashi89 · 11-Янв-10 13:12 (спустя 12 часов)

Через какой промежуток времени новые серии появляются тут ? ( хотяб примерно)
[Профиль]  [ЛС] 

Arashi89

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 34

Arashi89 · 11-Янв-10 14:25 (спустя 1 час 12 мин.)

Artful Knave
вроде как обнадеживает ^^ а то вот все 16 уже посмотрел ... ( Спасибо !")
[Профиль]  [ЛС] 

Redux

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 37

Redux · 11-Янв-10 17:11 (спустя 2 часа 45 мин.)

Giseigo писал(а):
С фамилиями-то вроде понятно, а вот как с именем? Пёнхон или Бёнхон?
Имхо - Пёнхон лучше. Тут не всё так просто. Для обычного корейца разница между г/к и б/п не намного очевидней, чем для обычного русского разница между двумя корейскими буквами "о".
Есть система Мазура, но она для научной литературы скорее. Он вполне однозначно пишет, что пиып= "п", тигыт = "т", киёк = "к".
На сайте "Сеульского Вестника" статья была и куча примеров, как правильно записывать корейские имена. Источник очень грамотный.
З.Ы. Корейцы тоже мучаются, как им звук "ф" и "f" записывать. Вот сковородка, как её обозвать? "Пхыраин пэн" или "хураин пэн"?
Verrueckter Junge писал(а):
здесь рекомендуется северный. или вы именно про фамилию говорили, а по ссылке слога обычных слов?)
Именно про фамилию говорю. Иероглиф 李. А по ссылке странная статья какая-то. Да, и не статья даже. Ноль комментариев и пояснений. Не понятно, кто и как этим пользоваться должен.
[Профиль]  [ЛС] 

Giseigo

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 176

Giseigo · 11-Янв-10 17:28 (спустя 17 мин.)

Redux писал(а):
Имхо - Пёнхон лучше. Тут не всё так просто. Для обычного корейца разница между г/к и б/п не намного очевидней, чем для обычного русского разница между двумя корейскими буквами "о".
Ну ладно, бог с ним, с Бёнхоном или Пёнхоном. Хотя, понятное дело, когда речь идет о грамотности, никаких ИМХО быть не должно.)
И все ж, как по-вашему лучше читать вот это имя - 김래원? Вместе с фамилией и отдельно.
[Профиль]  [ЛС] 

Giseigo

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 176

Giseigo · 11-Янв-10 17:43 (спустя 14 мин.)

Redux писал(а):
Ким Рэвон
То есть, без вариантов, ясно. Хотя мне вот никакой "Р" там в середине не слышится.)
И вот тогда по стописят и всё последнее - 김뢰하. Как его прочесть?
[Профиль]  [ЛС] 

Redux

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 37

Redux · 11-Янв-10 17:55 (спустя 12 мин., ред. 11-Янв-10 17:55)

Ким Рвеха, ни тут, ни в предыдущем случае вариантов то особо нет. =))
Проста писать как слышица ни всикта аправдана ))
[Профиль]  [ЛС] 

Giseigo

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 176

Giseigo · 11-Янв-10 18:08 (спустя 12 мин.)

Redux писал(а):
Проста писать как слышица ни всикта аправдана ))
Ага, само собой.
Вопросов больше не имею.)
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1365

Verrueckter Junge · 11-Янв-10 20:04 (спустя 1 час 56 мин.)

Цитата:
Ноль комментариев и пояснений. Не понятно, кто и как этим пользоваться должен.
угу. видимо, посчитали, что в статье по Концевичу разъяснений хватит. а насчет ее правильности, она выдала те же варианты, что вы - Ким Рэвон и Ким Рвеха.
[Профиль]  [ЛС] 

Redux

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 37

Redux · 11-Янв-10 21:21 (спустя 1 час 16 мин., ред. 11-Янв-10 21:21)

Verrueckter Junge писал(а):
Цитата:
Ноль комментариев и пояснений. Не понятно, кто и как этим пользоваться должен.
угу. видимо, посчитали, что в статье по Концевичу разъяснений хватит. а насчет ее правильности, она выдала те же варианты, что вы - Ким Рэвон и Ким Рвеха.
Там система Холодовича большей частью, но к ней туда же приписали до кучи неофициальную среднеазиатскую. Так многие советские корейцы пишут, но меня лично передергивает, когда вижу что-то в стиле "твендян тиге". Просто предки корейцев СНГ в основном выходцы с севера, там диалект и произносится всё иначе немного, чем в литературном сеульском. Человека неподготовленного, для которого статья и предназначена, это может в ненужное заблуждение ввести. Учитывая, что комментариев нет там.
Плюс ошибки. 희 (hui) и 흰 (huin) это не "хуи" и "хуин". Если транслитерацию делать, то будет "хый" и "хыйн".
Но человеку, который сабы читает, к примеру, ему лучше человеческую транскрипцию дать - 희 (хи) и 흰 (хин).
з.ы. вообще перенести бы этот оффтоп в тему для переводчиков. )
[Профиль]  [ЛС] 

Giseigo

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 176

Giseigo · 11-Янв-10 21:45 (спустя 24 мин.)

Пагадите. Вот вы говорите произношение туда, произношение сюда, писать лучше так или сяк. Спрашиваю прямо: на какие правила транскрипции корейских имен опираться мне, начинающему фансаберу? Чтоб ПРАВИЛЬНА. Скажите же уже богараде, не доводите до истерики.
з.ы. Отсюдова никуда не пойду, мне в другой теме неуютно.)
[Профиль]  [ЛС] 

Redux

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 37

Redux · 12-Янв-10 01:28 (спустя 3 часа)

А-ха-ха, да )) Прекрасно понимаю, откуда столько негодования, сам проходил ))
Отвечаю прямо )
http://www.rauk.ru/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=44
Тут статья Концевича на эту тему, там все правила прописывает подробней некуда.
Разве, что "чж" писать лучше имхо, при всем моем уважении ко Льву Рафаиловичу.
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1365

Verrueckter Junge · 12-Янв-10 01:38 (спустя 10 мин.)

Redux
но по этой статье выходит Бёнхон, а вы за вариант с буквой П. нестыковочка, однако )
[Профиль]  [ЛС] 

Redux

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 37

Redux · 12-Янв-10 01:50 (спустя 12 мин., ред. 12-Янв-10 01:50)

Не совсем так )
Цитата:
Начальный глухой согласный (ㄱ К, ㄷ Т, ㅂ П, ㅈ Ч) имени, второго имени или псевдонима, если они следуют после фамилии, оканчивающейся на гласный или сонорный (звонкий) согласный (ㄴ Н, ㅇ Н/ НЪ, ㅁ М и иногда ㄹ ЛЬ), заменяется на звонкий; например, 리극로 Ли Гынно, а не Ли Кык Но; 이덕무 Ли Донму, а не Ли Ток Му; 정다산 Чон Дасан, а не Чон Та Сан; 이제현 Ли Джехён, а не Ли Че Хен; 김부식 Ким Бусик, и не Ким Пу Сик. Правда, идеально в целях кодификации написаний имен, например в каталогах, было бы целесообразнее не передавать озвончение первого слога имени, но принцип транскрибировать корейские слова как можно ближе к их реальному звучанию оказался на сегодняшний день преобладающим.
То есть, если мы имя с фамилией употребим вместе, будет Ли Бёнхон.
А если имя отдельно то Пёнхон....
Ну и зачем мы себе сами выдумываем сложности, как будто это 4 разных человека?
Давайте писать одинаково - Пёнхон. ))
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1365

Verrueckter Junge · 12-Янв-10 02:03 (спустя 13 мин.)

Цитата:
Правда, идеально в целях кодификации написаний имен, например в каталогах, было бы целесообразнее не передавать озвончение первого слога имени,
а до этого не дочитал. ибо в остальных местах, где объясняется система Концевича, об этом ни слова.
Цитата:
Давайте писать одинаково - Пёнхон. ))
ну я-то за Пёнхона с самого начала был )
[Профиль]  [ЛС] 

Giseigo

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 176

Giseigo · 12-Янв-10 02:07 (спустя 3 мин., ред. 12-Янв-10 02:07)

Redux писал(а):
То есть, если мы имя с фамилией употребим вместе, будет Ли Бёнхон.
А если имя отдельно то Пёнхон....
Как будто трудно назвать его Бёнхоном в отсутствие фамилии.) Чего цепляться-то? Отмечено же - практическая транскрипция условна.
Цитата:
Давайте писать одинаково - Пёнхон. ))
Нет, не давайте. Мне так некрасиво. Негетеросексуальное какое-то имя выходит, уж простите.
Verrueckter Junge писал(а):
ну я-то за Пёнхона с самого начала был )
[Профиль]  [ЛС] 

momosan

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 28


momosan · 12-Янв-10 12:38 (спустя 10 часов)

Giseigo писал(а):
Нет, не давайте. Мне так некрасиво. Негетеросексуальное какое-то имя выходит
Исторический момент. Гисюня озвучила главное негласное правило транскрипции.
[Профиль]  [ЛС] 

igor_197607

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 3

igor_197607 · 12-Янв-10 17:50 (спустя 5 часов)

Сериал классный. Конец необычный, захватывающий. Смотреть рекомендуется.
[Профиль]  [ЛС] 

Redux

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 37

Redux · 12-Янв-10 20:52 (спустя 3 часа)

momosan писал(а):
Исторический момент. Гисюня озвучила главное негласное правило транскрипции.
Ха )) Тут глубже и веселей ))
Случай номер раз.
Giseigo писал(а):
И все ж, как по-вашему лучше читать вот это имя - 김래원?
Redux писал(а):
Ким Рэвон
Giseigo писал(а):
То есть, без вариантов, ясно.
Случай номер два.
Giseigo писал(а):
Сразу признаюсь, что Юнге привел меня вчера к логическому выводу, что все-таки П.
Giseigo писал(а):
Хотя, понятное дело, когда речь идет о грамотности, никаких ИМХО быть не должно.)
Redux писал(а):
Давайте писать одинаково - Пёнхон. ))
Giseigo писал(а):
Нет, не давайте. Мне так некрасиво. Негетеросексуальное какое-то имя выходит, уж простите.
Выводы: Разумные аргументы вещь бесполезная. Пригласительные формы глаголов в речи - штука вредная.
[Профиль]  [ЛС] 

Artful Knave

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2731

Artful Knave · 12-Янв-10 23:41 (спустя 2 часа 48 мин.)

уже ощущение, что в день раз по десять жму в раздаче "проверено".
с 17-шкой )
[Профиль]  [ЛС] 

helptdbx

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 345


helptdbx · 13-Янв-10 00:13 (спустя 32 мин.)

Оперативно. Спасибо .
[Профиль]  [ЛС] 

momosan

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 28


momosan · 13-Янв-10 00:22 (спустя 8 мин., ред. 13-Янв-10 00:22)

Redux писал(а):
Ха )) Тут глубже и веселей )).
Тут самый аншлаг на дне Марианской впадины.
Цитата:
Разумные аргументы
Один комментатор на кинеговне говаривал: "Наконец-то объективная рецензия! Где не прочту, везде необъективные рецензии, а тут наконец-то ваше мнение совпало с моим!"
Я вам в пригласительной форме рекомендую о своих аргументах говорить "мои аргументы". Имхо, лучше без прилагательных.
Цитата:
аргументы вещь бесполезная. Пригласительные формы глаголов в речи - штука вредная.
Вовсе нет. Вы их просто приложили в заведомо безнадёжное место. Если в правилах есть лазейка написать Бёнхон вместо Пёнхон, то любая особь женского пола напишет Бёнхон. Это более маскулинный вариант. В то самое время как Пёнхон... Пацаны, помилосердствуйте.
Я бы написала Бёнхон даже наперекор правилам. Правались. Но насколько я понимаю, лазейка есть и она позволяет всем остаться при своих вариантах. Вместо этого вы упорно гнёте "Имхо - Пёнхон лучше", а оппонентка вам в ответ паяцтвует, чтобы не быть резкой. И дело закономерно приближается к выводам.
Цитата:
Выводы
Ну полноте. С ваших выводов она прямо разом стала малолетняя дурочка, которая вместо Пёнхон написала даже не Бёнхон, а Бунбон и упорствует над своей калякой-малякой.
Цитата:
Случай номер раз.
Ким Рэвон весьма, весьма и весьма благозвучно. Это же грех безоговорочно не согласиться с таким разумным аргументом.
Цитата:
Случай номер два.
Врагу не сдаётся наш гордый варяг...
[Профиль]  [ЛС] 

Giseigo

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 176

Giseigo · 13-Янв-10 00:27 (спустя 4 мин.)

Artful Knave писал(а):
уже ощущение, что в день раз по десять жму в раздаче "проверено".
с 17-шкой )
*танцует хороводом* Скора конец!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error