Verrueckter Junge · 28-Дек-09 00:14(15 лет назад, ред. 04-Авг-10 14:10)
Встреча в темноте / Kurai tokoro de machiawase / Waiting in the Dark Год выпуска: 2006 Страна: Япония Жанр: Драма, Триллер Продолжительность: 02:10:07 Перевод: Субтитры Русские субтитры: естьРежиссер: Дайскэ Тэнган / Daisuke Tengan В ролях: Лена Танака
Чэнь Болинь
Коити Сато
Мао Миядзи
Харука Игава
Иттоку Кисибэ Описание:Акихиро переехал в Японию из Китая ещё в школьные годы, но так и остался в ней изгоем. На работе его постоянно третирует Тосио Мацунага и подстрекает к этому других. Но всякому терпению приходит конец, и Акихиро сталкивает Мацунагу под проходящий поезд. Убегая с места преступления, он прячется в соседнем со станцией доме, где в одиночестве проживает Митиру, потерявшая несколько лет тому назад зрение во время несчастного случая. Проходит день, два, но Акихиро не уходит из дома ничего не подозревающей о его присутствии Митиру...В качестве предостережения скажу, что «Встреча в темноте» больше вялотекущая драма, чем триллер. Правда, с развязкой, снятой по всем канонам детективного жанра.7.0 Клип на песню, звучащую в финальных титрах: Merenge - UnderworldКачество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1145 kbps avg, 0.17 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
нет. или это ирония была?)
но имя пишется иероглифами китайского происхождения, которые читаются как Линаэ. хотя японисты, возможно,возразят, что в Японии они читаются по-другому.
По крайней мере, она говорит по-китайски и снималась в тайваньских фильмах (например, с тем же Чен Бо Линем). Возможно, у нее, как у Канеширо, в роду китайцы есть?)))
снималась в тайваньских фильмах (например, с тем же Чен Бо Линем). )
а как называются другие фильмы?
Shen you qing ren поставил на закачку - самому интересно стало, как она там по-китайски говорит. может, как Сон по-японски в "Линде". хотя и это не показатель: в фильме она на нем куда лучше изъяснялась, чем на премьерах всяческих )
Да, именно этот фильм. Правда, в раздаче на данном трекере закадровый перевод, но все равно оригинальный звук слышно неплохо. "Легкая походка" довольно банальная фэнтезийная сказочка для подростков, но перевод, сделанный с "особым цинизмом", очень оживляет просмотр))).
Надо заценить эту парочку и в этом фильме. Как самому? Понравилось?
так я же только закачивать поставил. но заранее себя настраиваю, что смотреть придется лишь из-за Ленки - уж больно оценка на imdb низкая. интересно, а как вы "Легкую походку" здесь нашли: по какому-то принципу искали или раздел "фильмы 2006-2008" изучали?)
и еще тайваньских фильмов с Танакой вы не назвали - сам я не нашел.
Цитата:
Надо заценить эту парочку и в этом фильме. Как самому? Понравилось?
Если бы не понравился, переводить не стал бы )
К любимым, правда, не отнесу, но зато все актеры порадовали.
Банально нашла по поиску. Искала по интересующим актерам и режиссерам. Последнее время знакомлюсь с тайваньской кинопродукцией (НЕ дорамы). И вобщем-то мне нравится. А насчет множественного числа "тайваньских" - это я обобщенно сказала))
Я так понимаю, Verrueckter Junge главное, как ее имя произносят китайцы.
Цитата:
хотя японисты, возможно,возразят, что в Японии они читаются по-другому.
И что? Для вас маловажный факт, что в Японии говорят по-японски? Разве не вы первый радеете за то, чтобы слова писАли правильно.
Или, следуя вашей логике, мы теперь Екатерин должны звать Катариос?!
Her name has more commonly been transliterated as Rena Tanaka over her career, but Lena is the spelling used on her official website and talent profile. (с) по-вашему, просто так она везде себя Lena записывает? ну нет в их языке Л, и по-японски, вероятно, ее имя правильно не написать.
Verrueckter Junge
да не обращай внимание, умников на этом форуме хватает, найдут к чему придраться. спасибо что переводите и выкладываете интересные и хорошие фильмы. респект. Драма хоть и вялотекущая, но менее интересной она от этого не стала.
Да и актриса красивая, нравится, хорошо играет.
Первая любовь Hatsukoi (2000) тоже понравился.
Verrueckter Junge
да не обращай внимание, умников на этом форуме хватает, найдут к чему придраться. спасибо что переводите и выкладываете интересные и хорошие фильмы. респект. Драма хоть и вялотекущая, но менее интересной она от этого не стала.
Да и актриса красивая, нравится, хорошо играет.
Первая любовь Hatsukoi (2000) тоже понравился.
На русскоязычных сайтах, например CinemAsia он именуется как Ожидание в Темноте, привычней так. В переводе с английских титров официальных, = Ожидание.
Это не придирка. Спасибо за проделанную работу. Несколько лет назад у меня друг перевел этот фильм, титры где-то остались. А копия с дополнительными материалами, двд, не сохранилась. Буду очень признателен, кто поможет мне найти этот фильм в двд9. Да, и = с Новым Годом Всех вас! Особенно автора!
Всех Люблю!
Фильм вобщем-то понравился. События развиваются медленно, немногословно (большинство диалогов появляется ближе к концу), но зато погружаешься в атмосферу фильма. Актеры порадовали: Танака здесь такой кавайный, но беспомощный цыпленок, Чен Бо Линю очень подошла эта роль, Коити Сато всегда молодец, где его ни вижу, везде создает какой-то новый образ.
Ах да, порадовало, что Бо Линь сам говорил по-японски, нет озвучки его персонажа. Нравится этот актер, поэтому прекрасно знаю его голос и интонации. Далее для сохранения интриги будущим зрителям дальше не читать.
скрытый текст
Не ожидала такого хорошего финала - даже обрадовалась, после этого сложновато этот фильм драмой называть, по крайней мере, в том понимании, как я привыкла, но для большинства подобных картин японских режиссеров не придумано иного названия жанра.
Автору субтитров - спасибо за качественный перевод и релиз.
скрытый текст
опечатки
Dialogue: 0,0:48:04.21,0:48:05.97,Default33,,0000,0000,0000,,Каике-то проблемы?
Dialogue: 0,0:52:29.34,0:52:32.78,Default33,,0000,0000,0000,,Хоть всю ночь проседи, но закончи.
По крайней мере, когда я обнаружила элементарную синтаксическую ошибку (причастный оборот, следующий после существительного, не выделен запятыми) в деловом документе у коллеги, коллега мне не поверил, заявив, что "компьютер не выделил, значит так надо")))))
Verrueckter Junge Во всяком случае, сама не уходила, просто скорость маленькая. Я не всегда понимаю, по какому принципу осуществляется сидерство тех или иных релизов.
Verrueckter Junge
Не, во всяком случае я без претензий к переводу, все отлично.
Мне по сюжету один момент показался странным.
СПОЙЛЕРИЩЕ! Осторожно несмотревшим!
Зачем Акихиро высматривал ту женщину из окна, каковы были его намерения? Выбежать и догнать (вряд ли за руку хватать имеет смысл), выследить (а дальше что? убедить ее покаяться или вычислить ее прошлое, найти мотивы и т.п.?). Короче, ему просто повезло оказаться в нужном месте в нужное время для разоблачения убийцы.
Так ему ничего не оставалось делать. Возможно, действительно хотел выбежать, схватить за руку и отвести в полицейский участок в надежде на ее признание или внесение ее в список подозреваемых (алиби у нее нет, связь Мацунагой установят). Ну и повторюсь - альтернативы у него не было, и это решение хоть какую-то надежду давало.