shartm · 09-Ноя-09 14:06(15 лет 3 месяца назад, ред. 27-Мар-10 16:32)
Послезавтра / The Day After Tomorrow Год выпуска: 2004 Страна: США Жанр: фильм-катастрофа, фантастика Продолжительность: 02:03:40 Переводы:
Профессиональный (полное дублирование)
Профессиональный многоголосый закадровый
Профессиональный авторский (одноголосый, закадровый) Русские субтитры: есть Режиссер: Роланд Эммерих (Roland Emmerich) В ролях: Деннис Куэйд, Джейк Гилленхаал, Эмми Россум, Иэн Хольм, Дэш Михок, Джей О. Сандерс, Села Уорд, Остин Николс Описание: Что, если все мы находимся накануне нового ледникового периода? Этот вопрос преследует учёного Джека Холла (Дэннис Куэйд). Его исследования показывают, что глобальное потепление может привести к неожиданным и катастрофическим изменениям климата земли. Холл находит доказательства того, что подобные катаклизмы происходили на нашей планете десять тысяч лет тому назад, и предупреждает власти, что то же самое случится теперь, если срочно не начать действовать. Но его предупреждения опоздали. По земному шару прокатывается серия мощных погодных аномалий: град размером в грейпфрут бомбардирует Токио, на Гавайах бушует ураган, на Дели обрушивается снег, а по Лос-Анджелесу один за другим проносятся чудовищные торнадо. Джек предупреждает Белый дом о грядущей катастрофе, но не в силах помочь своему сыну Сэму (Джейк Гилленхаал), оказавшемуся вместе с друзьями в западне в Нью-Йорке, во власти наводнения и холода. Начинается широкомасштабная эвакуация населения США на юг, а Джек спешит на север спасать сына. Но даже Джек не знает, что ещё произойдёт – с ним, с его сыном, со всей планетой… Масштабный и захватывающий фильм с потрясающими спецэффектами от режиссера "Дня независимости" и «2012» Роланда Эммериха, собравший в кинотеатрах более пятисот миллионов долларовДоп. информация: В контейнер встроены оригинальная дорожка, две дорожки с комментариями создателей и две русских - лучшая по качеству звучания русскоязычная дорожка с многоголосым войсовером от Superbit С.Р.И. (озвучивают Петр Гланц и Инна Королева) в DTS 1536 kbps, а также дублированная дорожка c лицензионного DVD, отдельными файлами - многоголоска с DVD от "Тайкун" и авторский перевод Владимира Королева. С оригинальной дорожкой и русской дорожкой в DTS 1536 кб/сек (или иным сочетанием аудио дорожек) рип можно записать на диск DVD-9.Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Видео: 1280х544, OAR (2.35:1), 23,976 fps, ~5 613 kbps, High@L4.1, 2 pass (--slow-firstpass) Аудио: 1. Русский DTS 5.1 1536 kbps 48kHz (профессиональный, многоголосый закадровый) (П. Гланц и И. Королева) 2. Русский AC3 5.1 384 kbps 48kHz (профессиональный, полное дублирование) (с DVD R5) 3. Английский DTS 5.1 1536 kbps 48kHz 4. Английский Vorbis 2.0 80 kbps 48Khz (комментарии создателей фильма - режиссера Роланда Эммериха и продюсера Марка Гордона) 5. Английский Vorbis 2.0 80 kbps 48Khz (комментарии создателей фильма - соавтора сценария Джеффри Нахманоффа, оператора Ули Стайгера, монтажера Дэвида Бреннера и художника Баррри Чюсида) 6. Русский DTS 5.1 768 kbps 48kHz (профессиональный, одноголосый закадровый) (перевод В. Королева) - отдельным файлом 7. Русский AC3 5.1 448 Kbps 48kHz (профессиональный, многоголосый закадровый) (Tycoon) - отдельным файлом Субтитры: 1. Русские (srt, UTF-8) 2. Английские (ass)Сэмпл
Скриншоты
BD (crop&resize) (слева) vs этот рип (справа) BD (crop&resize) (слева) vs этот рип (в центре) vs рип ESiR (справа)
Релиз сделан в замену этого и отличается от него соответствием аппаратным требованиям DXVA (Level 4.1), сохранением исходного AR (рип ESiR немного вытянут в ширину), при создании рипа использовались более "тяжелые" параметры энкода, что позволило в большей степени сохранить прозрачность и детализацию оригинала (в рипе ESiR контуры объектов загрублены, часто сглаживаются текстуры однотонных поверхностей) и более богатым набором аудио дорожек, также работает перемотка по главам. Замена согласована с автором указанной раздачи MiG@s, за что ему благодарность. На трекере есть также раздача данного фильма в 720p под размер DVD5, но там, увы, явный брак ("битые" кадры, заниженная яркость).
традиционно "прибитая" дублированная дорожка c лицензионного DVD (худшая по качеству звучания и перевода из всех в данном релизе)
Специально вытащил и разложил дорожку с оригинального ДВД R5. Особой какой-то изощренной прибитости не заметил. Конечно, это не ДТС, но для 384 кбпс вполне доставляет, и даже очень. Ниже привожу скриншоты первых 15 минут с центрального канала. Диапазон на месте, никакой прибитости нет и в помине. Смотрите сами. Потолок в 18 кГц по спектру - ограничение для 3/2.1@384 кбпс по спецификации Долби. По вопросам прибитости - это как раз к Тайкуну скорее относится. Так и умерли, не научившись нормально сводить дороги
Rushmore
Графики это, конечно, хорошо, но Вы просто попереключайте на серьезной акустике дорожки с дубляжа на войсовер от C.Р.И. и обратно и тогда, возможно, мнение изменится - существенная разница была и на диске от СРИ, где были: оригинальная дорога в DTS 768 kbps, их же войсовер в таком же формате и этот дубляж.
Rushmore писал(а):
Конечно, это не ДТС, но для 384 кбпс вполне доставляет, и даже очень.
Собственно отсюда и прибитость (сравнительная). Кто же им мешал сделать нормальную DTS дорожку (768 kbps как в оригинале на DVD)? Насчет Тайкуна - в целом согласен, но тут дорожка на слух от лицензионной особо не отличается, поэтому и лежит отдельным файлом. Упоминание о "прибитости" из шапки убрал, коли "за державу обидно"
Вы просто попереключайте на серьезной акустике дорожки с дубляжа на войсовер от C.Р.И. и обратно
Есть такое понятие как DRC (Dynamic Range Compression), возможно на вашей аппаратуре он включен и поэтому такая чудовищная разница в звучании между AC3 и DTS. При отключенном DRC на нормальной аппаратуре разница между AC3 и DTS конечно заметна, но при этом звук как прибитый не воспринимается, скорее это выражается в передаче детальности звучания. В то, что СРИ убили дубляж при перетяжке, тоже не верится. Хотя возможно всё Прибитость звука (она же пиковая ширина динамического диапазона, или PDRR - peak dynamic range ratio) определяется как разница в децибелах между самым тихим и самым громким сэмплами на заданном участке дорожки. При работе DRC-компрессора тихие звуки усиливаются, а громкие, наоборот, придавливаются. Соответственно и показатель PDRR тоже уменьшается.
shartm писал(а):
Насчет Тайкуна - в целом согласен, но тут дорожка на слух от лицензионной особо не отличается
Вот как раз это и наводит на мысли о включенном у вас DRC. За державу вовсе не обидно, её есть за что пинать и без этого
Rushmore
Полагаю спор исчерпан. Термин "прибитость звука" не является каким-то устоявшимся, вот мы и поняли его по-разному. Очевидно, что 384 кб/сек DD и 1536 (и даже 768) кб/сек "недутый" DTS звучат по-разному. Взять хотя бы сцену в самом начале, когда лед "расходится по швам", в многоголоске от С.Р.И. этот фрагмент звучит много насыщеннее, чем в дубляже, а сабвуфер отрывается "по полной". Плюс дубляжная дорожка банально тише. В остальном (не считая самого перевода) - нормально.
M.org
Выбросите "лишние" аудиодорожки и будет вам щастье. Раздачи 720p/DVD9 ориентированы на тех, кто разницу ВИДИТ и во главу угла ставит качество, а не разрешение.
СПАСИБО, конечно. Но вот дорога с двух голосым переводом отвратительная, я вообще не слышу, что там Пётр Гланц себе поднос бубнит (и это называется DTS). Звук грохочет, а что Гланц с Королёвой говорят не слышно. Порой его голос вообще пропадает - будто он шепчет что-то (говорит в полголоса). Это очень сильно заметно и такая фигня на протяжении всего фильма. Лучше смотреть в дубляже.
Хех. Как раньше писали "не занимайтесь ерундой и собирайте себе HTPC" так счас на трекере взят курс на поддержку железячных плееров?
Надеюсь, что так. По крайней мере, в правилах подраздела соответствие DXVA-требованиям указано в числе преимуществ при конкуренции раздач. Сомнительная идея использовать компьютер в качестве аудио-видео плеера все еще очень распространена, но, уверен, постепенно сойдет на нет. Для музыки нужно использовать качественный CD/SACD/DVD-A плеер, для видео - универсальный стационарный HD-плеер (к примеру, Dune), не чурающийся различных носителей и подключенный к большой плазме, а лучше, к проектору + достойный ресивер (процессор, многоканальный усилитель) и комплект акустики. Лично для меня сейчас понятие "домашний кинотеатр" никак с компом не ассоциировано. Он - лишь способ найти и обработать информацию, не более того, но на первоначальном этапе сойдет. Лет 10 назад мой первый кинотеатр состоял из компьютера, 19" монитора и набора акустики Sven IHOO MT 5.1 - радовало это чудо где-то год, а потом начался долгий процесс собирания/покупки/обмена/продажи различных компонентов полноценного ДК.
У Дублированой дорожки ЗВУК отстаёт, это можно увидеть очень чётко на 1 ч. 45 м. ! ! ! Раздачу закрыть ! ! !
Правда есть правда.
Вот так режет правду-матку авторитетный пользователь т.ру Прям и не знаю даже, что теперь делать .
karalexandr писал(а):
Так что с дубляжом действительно рассинхрон?
Это все злые языки ;-)))) Нет здесь рассинхрона, а то обстоятельство, что актеры дубляжа порой в "губы" не попадают не есть проблема. Сохранение смысла фразы гораздо важнее требований губоукладки.
shartm
мне веть не приснилось это, я сперва скачал другуюраздачу которая давно закрыта, и там хуже. Решил скачать у вас так как никто об этом не писал,но к сожалению тут тоже самое.
Да, разница конешно есть, в вашей раздаче не такой большой рассинхрон как в другой, но всё равно ... не могу же я не предупредить пользователей.
В начале фильма можно даже не заметить, но потом, особено в 1 ч. 45 м. , очень даже заметно. shartm извините меня но, у рипа на 1.46 или 2 GB, такова рассинхрона не увидишь
Честно сказать хотел этот фильм в HD скачать для моей коллекции, так как 2012 не понравился так сильно как Послезавтра !
И вот тебе, негде нету нормальной раздаче в HD
shartm
посмотри на 1 ч. 45 м. очень внимательно, особено когда папаша говорит:
" я своему сыну обещал ... " и обрати внимание на его губы, как сначало они открываются, и аж потом появляется речь.
И только попробуй обмануть. " torrent скачан: 773 раза, ... " - я ж писал что: В начале фильма можно даже не заметить, но потом после половины начинается.. ПОЭТОМУ многие даже не заметили, а если даже и заметили то не стали поднимать этот вопрос так как некто не поверит как и меня. спасибо за понимание, но на этом я заканчиваю.
всё что хотел сказать я сказал.
Dog&Bone
Для особо одаренных я уже объяснил, что губоукладка - не показатель, очень часто такое бывает в дубляже. Оценивать наличие/отсутствие рассинхрона нужно по различным громким звукам, а не речи (закрывающаяся дверь, выстрел и т.п.).
shartm
если честно то это вы особо одаренный !
он писал что в простых рипах такова рассинхрона не наблюдается ! ! !
Ты как нормальный человек можеш обяснить, почему в твоей раздаче он есть?!!!!!!
Цитата:
Для особо одаренных я уже объяснил, что губоукладка - не показатель
ты уже признался что тут рассинхрон!
Цитата:
очень часто такое бывает в дубляже
не бывает ! ! !
а если и бывает , то это плохой рип, и автора следует наказать не только за плохой рип но и за его лжи.