cclassic · 05-Ноя-09 15:51(15 лет 3 месяца назад, ред. 16-Июл-10 06:04)
-= Ронья, дочь разбойника / Ronja Rövardotter / BDRip 720p =-" ЗОЛОТАЯ КОЛЛЕКЦИЯ СКАЗОК - АСТРИД ЛИНДГРЕН "Год выпуска: 1984 Страна: Швеция / Норвегия Жанр: детский, семейный, приключенческий, экранизация, сказка Продолжительность: 02:00:57 Перевод #1: Дублированный Перевод #2: Любительский (двухголосый) Stalk и veratem Русские субтитры: есть (3 варианта) Режиссер: Таге Даниэльссон / Tage Danielsson В ролях:
Hanna Zetterberg (Ронья)
Dan Hеfstrom (Бирк)
Borje Ahlstedt (Маттис)
Lena Nyman (Ловиса)
Allan Edwall (Лысый Пер) От создателей "Карлсона который живёт на крыше" и "Пэппи длинный чулок"... По книге Астрид Линдгрен. Описание: Высоко на скале в середине огромного леса стояла большая крепость. В той крепости жила банда разбойников, которые грабили невинных людей, которые проезжали через лес. Предводителем банды был Маттис. Однажды ночью случилась ужасная гроза. Огромная молния ударила в скалу и разделила ее и крепость надвое. В ту же ночь в крепости родилось двое детей - у Маттиса родилась дочь, а у Борки, ставшего предволителем второй части банды, которая поделилась надвое, как и крепость, родился сын. С тех пор между двумя бандами была вражда. Казалось, ничего не могло соединить их снова, но есть две вещи, которые преодолевают все обстоятельства - любовь и дружба. Дети росли, и однажды отправились в путешествие в лес. Путешествие предстояло нелегким, в пути их ждали фантастические приключения, странные и опасные существа и новые друзья... Доп. информация: Это полная версия фильма, в советском прокате шла урезанная!
(И не удивительно в фильме содержится ряд достаточно зрелищных сцен, таких как игры голых мужиков в снегу, или купание Рони и Бирка в озере тянущее на лавры присущие "Набоковской Лолите", а в советском союзе как известно "секса не было" от того фильм в советском прокате и стал на 40 Минут короче! В общем советую смотреть полную версию, особенно в HD качестве смотрится просто на 5+. Будет интерестно как деткам так и взрослым. + Полная реставрация изображения +
+ СОВЕТСКИЙ ДУБЛЯЖ + Перевод студии ФЕНИКС +
+ 3 варианта Русских Субтитров + Рейтинг IMDB:7.30 (2 831) Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: x264 Аудио кодек: AC3 Видео: AVC 1280x720, 25fps, 7124 Кбит/сек Аудио #1: Russian: AC3 2.0, 192kbps - Cоветский дубляж (со вставками DVO Fenixclub, Remuxed by Ilinih) Аудио #2: Russian: AC3 5.1, 448kbps - Двухголосый закадровый (Fenixclub, Remuxed by Андрей Крамаренко) Аудио #3: Russian: 44100Hz Rus: MP3 2.0, 128kbps - Двухголосый закадровый (Fenixclub) Аудио #4: Dolby AC3 48000Hz 6ch, 640Kbps - (Шведский Оригинал с BD) Субтитры #1: Русские 3 варианта (Только песни, Полный перевод by Fenixclub, Полный перевод by Андрей Крамаренко) + Английские
Скриншоты с увеличением по клику
MediaInfo
Общее
Полное имя : Ronja.Raeubertochter.1984.720p.BluRay.x264.by.CClassic.mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 7,21 Гигабайт
Продолжительность : 2ч 0мин
Общий поток : 8 534 Кбит/сек
Фильм : Ronja Räubertochter
Дата кодирования : UTC 2010-03-08 19:31:22
Программа-кодировщик : mkvmerge v2.9.8 ('C'est le bon') built on Aug 13 2009 12:49:06
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.1
Настройка CABAC формата : Да
Настройка ReFrames формата : 5 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2ч 0мин
Битрейт : 6 768 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 7 124 Кбит/сек
Ширина : 1 280 пикс.
Высота : 720 пикс.
Соотношение кадра : 16/9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.294
Заголовок : Ronja.Raeubertochter.1984.720p.BluRay.x264.by.CClassic
Библиотека кодирования : x264 core 68 r1183M f21daff
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / bitrate=7124 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Язык : Russian Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2ч 0мин
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Заголовок : Rus: AC3 2.0, 192kbps - Cоветский дубляж (со вставками DVO Fenixclub, Remuxed by Ilinih)
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2ч 0мин
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Заголовок : Rus: AC3 5.1, 448kbps - Двухголосый закадровый (Fenixclub, Remuxed by Андрей Крамаренко)
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профайл формата : Layer 3
Идентификатор кодека : A_MPEG/L3
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 2ч 0мин
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 44,1 КГц
Разрешение : 16 бит
Заголовок : Rus: MP3 2.0, 128kbps - Двухголосый закадровый (Fenixclub)
Язык : Russian Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2ч 0мин
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Заголовок : Schwedisch AC3 5.1 @ 640 kbps
Язык : Swedish Текст #1
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Rus: Subtitles (Только песни by Андрей Крамаренко)
Язык : Russian Текст #2
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Rus: Subtitles (Полный литературный перевод by Андрей Крамаренко)
Язык : Russian Текст #3
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Rus: Subtitles (Полный перевод by Fenixclub)
Язык : Russian Текст #4
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Eng: Subtitles
Язык : English Текст #5
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Текст #6
Идентификатор : 11
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Информация для тех кто умеет профессионально работать со звуком!
(Качество русской звуковой дороги среднее. Найти лучшую дорогу пока не представляется возможным. Замена центрального канала в оригинальной шведской дороге с Blu-Ray так же не представляется возможным так как при мастеринге Blu-Ray диска шведский оригинал был ремастерирован и частично переозвучен в связи с чем при наложении получается многоголсый рассинхрон, если есть умельцы которые смогут выделить "чистый голос" для дальнейшего наложения на качественную шведскую дорогу, прошу писать в личку, буду рад любой помощи) - ЭТА СКАЗКА ТОГО СТОИТ!
!!! ВНИМАНИЕ !!! Торрент перезалит 08-03-2010 - Добавлены 2 варианта русского перевода Советский Дубляж (со вставками) + Перевод студии феникс в варианте 5.1 + 2 варианта русских субтитров.
Всем кто сейчас качает обновлять торрент не обязательно, оба торрента будут раздаваться до последнего пира.
Инфо в шапке подправил, по поводу ремастера, к сведению в 2007-2009 году к юбилею Астрид Линдгрен все её экранизированные сказки были студийно ремастерированы и перевыпущены в швеции сперва на DVD а после в формате HD на Blu-Ray носителях. Помимо ремастеринга картинки был выполнен ремастеринг и переозвучка оригинального шведского звука, если разложить дороги (чем я и занимался пытаясь наложить перевод) то чётко видно что звук в AC3 с BD намного чище звучит, неплохо разложен в 5.1, а текст речи хоть и идентичен но интоонация и некоторые голоса слегка отличаются от более раннего перевода выходившего на DVD. При этом от себя могу сказать что для фильма тех лет качество как звука так и видео на высоте, чего не скажешь о русской дорожке...:( Сам пожалуй предпочёл смотреть с русскими субтитрами и шведской дорожкой, благо они есть. P.s. Вот бы ещё в таком качестве "Три орешка для золушки" достать...:)
В советском прокате шла именно эта версия,покрайней мере в 84ом,да и урезать было нечего - цензуры таковой невыявлено !Относительно перевода,если дорога с ДВД то полный пепец...А за раздачу великодушное спасибо - фильм Красив!
Вот тут выложена та самая ОБРЕЗАННАЯ версия которая шла в советском прокате: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1001710 как видите она КОРОЧЕ НА ПОЛ ЧАСА!!! И дубляж под неё соответсвенно был на пол часа короче по этой причине нет НИКАКОЙ возможности сюда его подогнать... увы:(
В советском прокате шла именно эта версия,покрайней мере в 84ом,да и урезать было нечего - цензуры таковой невыявлено !
Разрешите, я постараюсь кратко объяснить, в чем дело! Уваж. анвад, все было чуть по другому! В советском прокате, как правильно говорит cclassic, фильм был сильно сокращен (по 2-ум причинам, цензура и длина, время не вклеивалась в расписание сеансов двухсменных кинотеатров), но вот есть нюанс, до выхода этого фильма в широкий прокат (до покупки), проводился фестиваль Шведского кино и один из фильмов был именно Роня, показывалась оригинальная шведская 35мм полная, не порезанная кинокопия (с переводчиком), которую очень возможно Вы и многие другие посмотрели! А вот потом, когда купили для проката в союзе, фильм покромсали, о чем свидетельствует короче дубляж!
Ну а оригинальный шведский DVD9 с русскими субтитрами уже очень давно здесь на трекере я раздою!
vlaluk Думаю особого смысла в этом нет, рассинхрон настолько незначительный что ухом разницы не заметить, просто просили добавить субтитры и паралельно я дорогу подкорректировал как один товарищ посоветовал, так что скачавшим не стоит волноваться принципиальной разницы не заметите...
Black-Devil
И именно об этом я и упомянул,относительно доп.информации - я в курсе, СПАСИБО,возможно она кому нибудь и пригодиться А по поводу цензуры в Доп Инф(не относящей к час.продолжительности картины)можно привести достаточно много примеров из фильмов с 70х и нетронутых до наших дней,где слава богу нет глупого сравнения(Купание подростков) с утомительной Лолитой..- интересно какая чума сочинила этот текст. .Данная критика не относится в адрес Автора раздачи !С уваж.:))
cclassic
Нельзя ли выложить этот фильм в таком же качестве, но в формате DVD? А то захотелось посмотреть на бытовом ДВД-плеере, но у самого переформатировать не получается - всё время идет жуткий рассинхрон видео со звуковой дорожкой.
crfn
В том, то и дело, что пытался это сделать в двух прогах. Одна фигня - идет жуткий рассинхрон видео со звуком. За совет, спасибо. Попробую скачать и поставить CONVERTXtoDVD. Правда, обалдел немного - предложений с его раздачей на торренте много, но живая ссылка оказалась только одна!! https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=682525 Как это понимать?
Ребята, большое спасибо за помощь. Скачал здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=682525 Всё отлично получилось. Сконвертировал фильм в DVD-9 почти без потери качества - то, что доктор прописал!
crfn
Истину глаголите! Потеря в качестве, конечно, имеется. Для очень придирчивого глаза заметно. Но, в целом, очень-очень-вери-гуд. Смотрим на Ж/К. Могу сказать, что уже с расстояния 1,5-2 метра разницы не видно даже придирчивому. Так, что теперь из пожеланий - только новую качественную русскую озвучку.
Никак не могу понять почему на Медиа Плэйер Классик нет русских субтитров. Где они? Ангицкие есть, а русских нет.
На другом компе все в порядке. Пачиму??? Ага. На другом компе эти русские субтитры кракозябриками и стрелочками отображаются.
Что я не так делаю?
VLS ваабче тормозит по-черному.
Я плакать буду....
suwi_vesla Поковыряйтесь в настройках плеера, в фильме а тем более сабах рассинхрона нет, есть небольшой нарастающий в русской дороге и то не более 50Мс что не критично, поправить намного сложнее будет...
Анонсирую свой ремикс перевода. Раздача: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2808797 Перевод: Двухголосый закадровый (fenixclub.com, 5.1 remix), Оригинальная (шведская) дорожка
Субтитры: Русские (2 вида, srt) - отредактированы fenixclub.com: AC3, 48 KHz, 5.1, 448 Kb
swedish: AC3, 48 KHz, 5.1, 448 Kb Перевод взят отсюда: http://fenixclub.com/index.php?showtopic=5...%F0%EE%ED%FF%FF
Реплики переводчиков были вырезаны со стерео-дорожки, отфильтрованы и наложены шведскую дорогу DolbyDigital 5.1 с этого рипа. Сама шведская дорога по каким-то причинам оказалась на полтона ниже, чем оригинал 1984 года, я это устранил и поэтому перераздаю её. Работы было много, работа была интересная, так что - качайте, слушайте (смотрите), критикуйте