Verrueckter Junge · 27-Сен-09 17:43(15 лет 3 месяца назад, ред. 03-Авг-10 13:22)
Любовное письмо / Love Letter Год выпуска: 1995 Страна: Япония Жанр: Драма, Романтика Продолжительность: 01:56:15 Перевод: Субтитры Русские субтитры: естьРежиссер: Сюндзи Иваи / Shunji Iwai В ролях: Михо Накаяма, Эцуси Тоёкава, Мики Сакай, Такаси Касивабара, Бундзаку Хан, Кацуюки Синохара Описание:Вот уже два года прошло с тех пор, как жених Хироко трагически погиб в горах, но она всё не может забыть Ицуки. Находясь в гостях у его матери, из школьного альбома Хироко узнает адрес, по которому Ицуки проживал в родном городе, и решает отправить туда письмо, хотя знает, что дом тот давно снесли и теперь на его месте пролегает шоссе. И к своему изумлению Хироко получает ответ за подписью Ицуки...
По моему скромному мнению, «Любовное письмо» наряду с «Апрельской историей» - самые красивые японские картины.Замечательный OST в исполнении композитора Remedios'а можно скачать здесь. Мультипликационный вариант «Любовного письма».Клип-трейлер: 7.1 Awards of the Japanese Academy Won:
Newcomer of the Year - Takashi Kashiwabara
Newcomer of the Year - Miki Sakai
Most Popular Performer - Etsushi Toyokawa Nominated:
Best Film
Best Music Score - Remedios
Best Supporting Actor - Etsushi ToyokawaКачество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1337 kbps avg, 0.26 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~448.00 kbps avg
Verrueckter Junge
Глубокий Вам поклон! Давно ждал этот фильм. Апрельская истоия, действительно очень прекрасный фильм. Много хорошего слышал и о Love letter. С большим удовольствием посмотрю. Хотя я совсем не поклонник других его фильмов, котрый очень популярны среди япнской молодежи, типа Пикник, или Все О Лили...
Много хорошего слышал о Love letter., поэтому с большим удовольствием посмотрю.
Еще раз огромное спасибо! Все-таки апрельская история мне понравилось больше - можно подумать о продолжении, можно восхищаться целеустремленностью девушки, да и мир студенчества всегда притягивает!
А здесь все уже в прошлом, и писем больше никто не напишет, и любви дыханье унесено южным ветерком...
только что встречался с переводчиком «Апрельской истории» (с Сахалина приехал). Ему «Любовное письмо» понравилось чуть больше )
p.s. скоро зарелизю мультипликационною версию Love Letter.
Verrueckter Junge Спасибо за раздачу. Невероятно красивый фильм.
Маленькое замечание по переводу
Dialogue: 0,0:15:49.88,0:15:51.87,Default,,0000,0000,0000,,«Здравствуйте, Ватанабэ Хироко.
Dialogue: 0,0:15:51.95,0:15:55.78,Default,,0000,0000,0000,,В общем-то всё замечательно, \Nвот только простудилась слегка». и в этом месте тоже: Dialogue: 0,0:19:12.25,0:19:16.08,Default,,0000,0000,0000,,«Здравствуйте, Ватанабэ Хироко.\NВ общем-то всё замечательно...
Dialogue: 0,0:19:16.62,0:19:18.05,Default,,0000,0000,0000,,Удивительно же?
Dialogue: 0,0:19:18.49,0:19:22.48,Default,,0000,0000,0000,,...вот только простудилась слегка».\NФудзии Ицуки Это первый ответ Ицуки Фудзии (женщины) на письмо Хироко. Фокус в том, что в данном случае сразу из текста письма становится понятно, что это женщина. В японском языке, как известно, нет рода, и по первому письму Хироко не догадывается, что оно написано женщиной. Это становится понятно только после того, как Ицуки Фудзии присылает ксерокопию своего водительского удостоверения. Вот тут: Dialogue: 0,0:28:30.14,0:28:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Так это девушка.
Dialogue: 0,0:28:32.81,0:28:36.33,Default,,0000,0000,0000,,Её и правда звать Фудзии Ицуки. До этой реплики Хироко не знает, что это женщина! Как вариант, можно написать «немного нездоровится», «болею» и т.д. — без указания на пол. ***** И еще один момент: Dialogue: 0,0:23:01.31,0:23:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Значит, из Анго Сакагути.
Dialogue: 0,0:23:03.14,0:23:04.61,Default,,0000,0000,0000,,«Сакуры лес в полном цвету». А это — вот оно: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1455867
Sakura no mori no mankai no shita — «В лесу, под сенью цветущей сакуры». Русского перевода этой книги нет, но более адекватное название, ИМХО, такое.
Я еще в начале недели прочитал там твой вариант и отписался, что исправлю )
Цитата:
Русского перевода этой книги нет
Да, я искал-искал и пришлось переводить с ансаба.
Цитата:
Это первый ответ Ицуки Фудзии (женщины) на письмо Хироко. Фокус в том, что в данном случае сразу из текста письма становится понятно, что это женщина. В японском языке, как известно, нет рода, и по первому письму Хироко не догадывается, что оно написано женщиной. Это становится понятно только после того, как Ицуки Фудзии присылает ксерокопию своего водительского удостоверения. Вот тут:
Вот же недоглядел. Я на самом деле голову сломал, чтобы подстроить все грамотно на русский. Пришлось все письма жениху на "вы" сделать (по-моему, Ицуки бы удивилась, получи первое письмо с обращением на "ты"), хотя в оригинале в принципе так и было. В конце, когда она ему кричит "как поживаете", так и хотелось на "ты", ибо "вы" глуповато, но т.к. Ицуки в то же время это повторяет, цитируя письмо, пришлось на "вы".
В общем, тоже подправлю )
Кто сказал, что мертвецы молчат? Иногда одно отправленное в никуда письмо может заставить заговорить воспоминания. И в результате, и тот, кто ими делится, и тот, кто их принимает, снова встретятся с умершим человеком. Одна узнает неизвестную ей сторону ушедшего возлюбленного, другая откроет этого человека вновь, распознав в нем то, что было скрыто от восприятия подростка.
Фильм очень понравился, теплыми красками, красивыми пейзажами, неспешной историей первой любви (несмотря на хитросплетение сюжетных поворотов, я именно эту линию выделила бы как ведущую), ну и конечно, актерами, замечательно воплотившими образы своих героев. По-моему, очень достоверные психологические детали в том, что касается "школьной части".
За перевод и раздачу большое спасибо.