Человек чести / Man of Honor
Young Kwang's Jae In / Glory Jane
Страна: Южная Корея
Год выпуска: 2011
Жанр: романтика, драма
Продолжительность: 24 серии по ~часу
Режиссёр: Lee Jung Sub
Сценарист: Kang Eun Kyung
Дорама от режиссёра и сценариста "Король выпечки Ким Так Гу"
В ролях:
Chun Jung Myung - Ким Ён Гван
Ahn Do Gyu - Ён Гван в детстве
Park Min Young - Юн Чжэ Ин
Ahn Eun Jung - Чжэ Ин в детстве
Lee Jang Woo - Со Ин У
Kim Ji Hoon - Ин У в детстве
Park Sung Woong - Со Ин Чоль
Son Chang Min - Со Чжэ Мён
Choi Myung Gil - Пак Гун Чжа
Lee Jin - Ча Хон Чжу
Перевод: Русские субтитры
Релиз группы
Описание:
Мечта Ким Ён Гвана с детства - уделать Со Ин У, бейсболиста-везунчика из высшей лиги.
Когда-то и сам Ён Гван был знаменитым бьющим, но ныне он играет в низшей лиге.
И вот уже совсем отчаявшись и осознав, что его мечте не дано сбыться, он встречает её... ту, из-за которой всё началось...
Русские субтитры IRISubs
Перевод на русский: Marissa
За английские софтсабы спасибо viki, darksmurfsub, withs2 и kbs world
Неотключаемые субтитры: без хардсаба
Качество видео: HDTVRip
Формат: AVI Видео кодек H.264 разрешение 1280х720 Кадр/сек 3 000 Kbps Битрейт (kbps) 29.97
Язык: Корейский Аудио кодек AC3 Каналов 2 Частота 48.0 KHz Битрейт 384 Kbps
Скачать OST
Раздача видео качества 450p
20 июня добавлены 21-24 серии
Перевод дорамы завершён
Приятного просмотра!
Пример субтитров
132
00:11:02,050 --> 00:11:03,450
Эй, ты кто?
133
00:11:03,450 --> 00:11:05,750
Я? Ким Ён Гван.
134
00:11:05,750 --> 00:11:07,850
Что? Ким Ён Гван?
135
00:11:07,850 --> 00:11:10,060
Кто твой отец?
136
00:11:10,060 --> 00:11:10,960
Кто?
137
00:11:10,960 --> 00:11:12,160
Отец Чжэ Ин - председатель.
138
00:11:12,160 --> 00:11:13,860
Отец Ин У - вице-председатель.
139
00:11:13,860 --> 00:11:15,160
Мой отец - управляющий.
140
00:11:15,160 --> 00:11:16,960
А твой кто?
141
00:11:16,960 --> 00:11:18,560
А, вы об этом...
142
00:11:18,560 --> 00:11:19,670
Водитель.
143
00:11:19,670 --> 00:11:22,170
Водитель председателя.
144
00:11:22,170 --> 00:11:23,770
Водитель?
145
00:11:23,770 --> 00:11:26,370
Так ты сын водителя Кима?
146
00:11:26,370 --> 00:11:27,770
Ага, в точку.
147
00:11:27,770 --> 00:11:29,680
Похоже, ты знаком с папой.
148
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
Что сын водителя делает здесь?!
149
00:11:32,280 --> 00:11:34,880
А что? Мне сюда нельзя?
150
00:11:34,880 --> 00:11:35,980
Нет, конечно!
151
00:11:35,980 --> 00:11:36,780
Почему?
152
00:11:36,780 --> 00:11:38,780
Потому что ты сын водителя!
153
00:11:39,380 --> 00:11:41,390
Мой отец говорит,
154
00:11:41,390 --> 00:11:47,390
что всегда найдутся люди,
не знающие своего места.
155
00:11:47,390 --> 00:11:48,290
Вроде тебя.